當年距離當老師還沒有很久的年代,竟然會寫這種文章。一晃眼就是13年了,但十幾年過去,會犯的錯誤還是一樣,也沒有減少。身邊還是一大堆X’mas的寫法,所以這邊再更新貼出來跟大家分享一次吧!
Photo by amarylliss@Meridien Hotel, Odaiba, Tokyo
雖然艾瑪已經提醒自己很多次,不要好為人師,可是看到這麼多錯誤的用法(包含我的親密愛人都用錯),忍不住還是要來寫一篇文章
每年到了聖誕節,我的眼睛就必須要忍受很多錯字,偏偏當老師的人,看到錯字的忍受度真的比較低,強忍著不說,忍到聖誕節過去
其實呢~ 這個東西我相信有很多人都搞不清楚的。不過就先來看看這幾個網頁吧~
- http://dictionary.reference.com/search?q=xmas
- http://tw.dictionary.yahoo.com/search?p=xmas
- http://homepage1.nifty.com/hidex/goyo/xmas.html
Xmas
Usage Note: Xmas has been used for hundreds of years in religious writing, where the X represents a Greek chi, the first letter of, “Christ.” In this use it is parallel to other forms like Xtian, “Christian.” But people unaware of the Greek origin of this X often mistakenly interpret Xmas as an informal shortening pronounced (ksms). Many therefore frown upon the term Xmas because it seems to them a commercial convenience that omits Christ from Christmas.
怕有國中學生在看我的網誌,還是將上頭的文字翻譯一下好了:
所以以後大家要寫聖誕快樂,寫,別再用錯囉!
延伸閱讀
- XMAS vs. X’MAS: Merry Christmas 聖誕快樂的正確寫法
- 艾瑪的韓劇中毒表Since2010.3(更新至2017.3)
- [分享] 中文 – orkut
- [語言] 世界語族分類表
- 韓文學習筆記: 子音(附超易懂影片&學習網站)
- 圖解韓語王&我的第一堂韓語課