search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

XMAS vs. X’MAS: Merry Christmas 聖誕快樂的正確寫法


當年距離當老師還沒有很久的年代,竟然會寫這種文章。一晃眼就是13年了,但十幾年過去,會犯的錯誤還是一樣,也沒有減少。身邊還是一大堆X’mas的寫法,所以這邊再更新貼出來跟大家分享一次吧!

2018聖誕夜


Photo by amarylliss@Meridien Hotel, Odaiba, Tokyo

雖然艾瑪已經提醒自己很多次,不要好為人師,可是看到這麼多錯誤的用法(包含我的親密愛人都用錯),忍不住還是要來寫一篇文章

每年到了聖誕節,我的眼睛就必須要忍受很多錯字,偏偏當老師的人,看到錯字的忍受度真的比較低,強忍著不說,忍到聖誕節過去

其實呢~ 這個東西我相信有很多人都搞不清楚的。不過就先來看看這幾個網頁吧~

Xmas



Usage Note: Xmas has been used for hundreds of years in religious writing, where the X represents a Greek chi, the first letter of, “Christ.” In this use it is parallel to other forms like Xtian, “Christian.” But people unaware of the Greek origin of this X often mistakenly interpret Xmas as an informal shortening pronounced (ksms). Many therefore frown upon the term Xmas because it seems to them a commercial convenience that omits Christ from Christmas.

怕有國中學生在看我的網誌,還是將上頭的文字翻譯一下好了:

所以以後大家要寫聖誕快樂,寫,別再用錯囉!

延伸閱讀



【關於作者】艾瑪 | amarylliss

 





熱門推薦

本文由 amarylliss 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦