短歌行 朝代:魏晉 作者:曹操
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但爲君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)
[2]衿:衣領。青衿是周代學子的服裝。悠悠:長遠貌,形容思念之情。
[3]呦呦:鹿鳴聲。這四句表示招納賢才的意思。蘋:艾蒿。
[4]掇:採拾。同輟,一作“輟”,停止。明月是永不能拿掉的,它的運行也是永不能停止的,“不可掇”或“不可輟”都是比喻憂思不可斷絕。
[5]陌、阡:田間小道。古諺有“越陌度阡,更爲客主”的話,這裏用成語,意思是客人遠道來訪。存:省視。
[6]契闊:契是投合,闊是疏遠,這裏是偏…
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。
靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿着青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
只是因爲您的緣故,讓我沉痛吟誦至今
陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什麼時候纔可以拾到;
我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。