影碟機無法載入字幕檔的問題
話說我家有部藍光機Sony BDP-S380,平日看藍光片或是DVD都靠它,它背後還有USB接頭,還可以播放網路下載的mkv檔影片,但這有個問題,就是沒有字幕,用影碟機播放並不比電腦的KMPlayer,什麼都可以播,要不然除非我英文聽力很好,要不然沒有字幕的話,真的很頭痛。
既然影碟機在外掛字幕有問題,那唯一的解決辦法,就是合併mkv影片及srt字幕檔,而目前免費的解決方案之,就是利用「mkvmerge GUI」,光看這個程式的名字,就知道用途了吧!
接下來我會從下載、安裝及設定,以及教大家如何利用此程式來合併影片及字幕吧!
下載、安裝及設定教學,請看這一篇文章:「能將MKV影片與SRT字幕檔結合的mkvmerge GUI軟體下載、安裝、設定」。
而合併字幕及影片的教學,請看這一篇文章:「mkvmerge GUI合併MKV影片及SRT字幕教學」。
合併MKV影片檔及SRT字幕檔
而合併影片及字幕的流程,首先依序先後利用〔加入〕按鈕,來加入「mkv影片檔」及「srt字幕檔」,接著設定一下字幕後,就可以開始合併的動作,以下是操作的流程。
Step 1. 首先切換到「輸入」頁籤,並點擊〔加入〕,如下圖:
Step 2. 接著選取「MKV影片檔」,再點擊〔開啟舊檔〕。
Step 3. 選取影片檔並載入後,在「軌道、章節和標籤」的區塊中,就會出現一些項目,例如「V_MPEG4/ISO/…」V開頭的即為影像,而「A_DTS…」,A開頭的即為音訊。
Step 4. 而接著再重覆剛才的動作,再加入所需的SRT字幕檔吧。
Step 5. 加入字幕檔後,還會再跑出一個「SRT」開頭的項目,接著點選「SRT」開頭的那個項目,並在下方「軌道一般選項」頁籤,將此字幕檔的「語言」設定為「chi(Chinese)」,最後再點擊〔開始合成〕(Start muxing)即可。另外在合成前,也可以調整一下最下方「輸出檔名」,一般來說,我都是保持預設檔名不動。
Step 6. 接著就會開始做合成的動作,合成的時間大約都在3~4分鐘,以處理影片檔來說,算是蠻快的了。
Step 7. 最後完成時,再點擊〔確定〕即可,趕快用Kmplayer之類的播放程式來試播看看吧!
97 Comments
Add Comment →
-
online
警告: 「D:\權力的遊戲6\Game.of.Thrones.S06E01.1080p.HDTV.x264-BATV[rartv]\Game.of.Thrones.S06E01.1080p.HDTV.x264-BATV.srt」軌道 0: 第 2254 行處警告: 起始時間早於前一條的起始時間。此檔案中的所有項目都將按起始時間重新排列。
合成結果是和原來的影片一樣@@
請問該如何解決……. -
PETER
我的經驗是這樣的:
如果文字檔是.ass格式的話,就用SubtitleEdit.exe變更為.srt檔,把它放進電影檔之後,用GOM Player播放一遍(我喜歡用GOM Player播放器,它甚至可以在看片中隨時變更顯示文字),看聲音和文字是否同步。同步的方法仍然是使用SubtitleEdit.exe去調校。調整後將編碼改為UTF-8。(如果是簡體中文的話,還可以直接使用InstGB5.exe這個軟體變更為繁體。)
播放無瑕之後再用mkvtoolnix-gui.exe這個軟體去合併。非常好用。 -
-
-
-
-
-
mingjulee
請問一下 我照你寫的 我的nb是mac 然後我兩個檔案 http://ppt.cc/zjCX1 我按照你講的 兩個也都選chi了 但字幕出來還是亂碼 …怎辦咧
-
訪客
想請教大大~
#字幕合併前
可以挑選章節播放
#字幕後併後
挑選章節會卡住
只能用 X2 加速播放。X4,x8..以上影片會重播藍光機:BDP2100
想請較大大有解嗎?
-
-
祁恩 鍾
合併成功了,但為什麼每一行字幕前都多出了{\fs19\fnSTKaiti},且每行字尾則出現{/r}呢??比如原本台詞是: 你好,合併後變成 : {\fs19\fnSTKaiti}你好{/r}
問題是出在哪呢?? 感謝 -
-
小帆
你好 我合併之後 檔案類型就變了 原來是MP4 視訊 (.mp4)
合併後就變Windows Media Player (.mkv) 我的用途是要USB插在電視上觀看
但因為MP4 視訊 (.mp4) 插在電視上無法顯示字幕 所以才想要合併
但是檔案變成Windows Media Player (.mkv) 變成電視抓不到了 ..
求解 !!!! -
-
-
-
訪客
版大您好: 我有一個mkv檔它原本的字幕就是英文字,然後外掛一個繁體中文檔,在電腦上放出來是ok的是繁體字,然後我試著合併後它在電腦上放出來還是英文字,請問有什麼方法可以合併為中文字檔呢? 謝謝.
-
-
-
-
Sky Wu
大大你好,轉檔失敗,出現格式不符..
發生錯誤: 軌道編號 0 (自檔案「E:\冰雪奇緣\Frozen.srt」)無法添加至軌道編號 0 (自檔案「E:\冰雪奇緣\Frozen.mkv」)。格式不符。
-
a yo
我的根上面那位一樣
請問我下載的字幕檔事rar檔的就無法合併嗎?
我把檔名改成srt他也變成srt檔惹 然後按加入還是一直出現錯誤的顯示
記事本的txt檔我也試過 都無法有字幕ORZ -
changyang319
你有利用轉檔程式,去將ASS轉成SRT了嗎?
另外為何您不用GUI模式來操作?我自己沒用過command mode來合併過影片,所以如何下參數我實在是懶著看了。建議您可以將SRT的字幕檔,用「記事本」打開,將它另存成「ANSI」,或是其它的格式,看看會不會有用。
https://mrtang.tw/album/photo/270456918 -
-
Kelly
使用命令列:
"mkvmerge" –output-charset UTF-8 –identify-for-mmg "D:\迅雷下载\Sherlock Holmes (2009)\subtitle.ass"
輸出:
發生錯誤: 檔案 D:\迅雷下载\Sherlock Holmes (2009)\subtitle.ass 類型未知。請查看受支援的檔案類型清單 (「mkvmerge –list-types」),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <[email protected]>。
版大 我連試兩部電影嵌入字幕都跑出這對話內容,請問我該如何處裡呢?
-
changyang319
其實這個問題在上面也有好幾個網友有問過,後來我趁著老婆家裡買了一台新的三星電視,就拿著合併好的影片去試播,發現其實都是可以正常播放的。
https://mrtang.tw/blog/post/40199470因此,如果你的電視說明書上如果說可以播MKV之類的檔案,結果最後發現字幕還是出不來的話,那就這就是「國產」的實力,完全都是電視韌體沒有支援完整的問題,您大概就只能認命了,要不然就真的要去買一部多媒體播放器了。
-
-
-
-
-
changyang319
其實我倒是從來沒有將影片快轉過,所以從來沒有注意到合併好的影片會有這樣的問題。
另外,不曉得您有沒有將「預設情況下停用音軌和視訊軌的除頭壓縮(Disable header removal compression for audio and video tracks by default)」打勾。不曉得這個會不會影響到就是了,切換的位置可以看這篇文章後段部份。
https://mrtang.tw/blog/post/31266607 -
-
-
-
-
-
changyang319
抱歉,因為你不是pixnet會員,所以用悄悄話的話,我的回答你將會看不到。
關於檔案要怎麼傳給我,你可以用你熟悉的網路硬碟,或是
http://flyfei.pixnet.net/blog/post/30532904
所介紹傳檔案的方式,把鏈結寄到 [email protected]
-
-
P. KEUNG
合成很成功,字幕在沒有合成時試過用PLAYER播放沒問題,可是合成後在電腦上開影片看卻沒有字幕,我影片原副檔名是MPEG4 Media (.mp4),合成後是MKV,我加入影片後類型:音訊那個項目一共有兩個,和你的圖片不同之處應該就只有這個了,請問大大知道是發生了什麼問題嗎
-
-
Lucy
我確定合併成功了,在電腦上和字幕放在不同的資料夾也可以撥出字幕,
但是放在電視上卻沒有字幕,我按遙控器的字幕沒有反應,
電視型號是HERAN R-2512D,
煩請大大幫忙看看是什麼問題,
謝謝。 -
-
changyang319
你有去把「預設情況下停用音軌和視訊軌的除頭壓縮(Disable header removal compression for audio and video tracks by default)」打勾嗎?
請參考這篇文章 https://mrtang.tw/blog/post/31266607 ,如果還有問題的話,另外請跟我說一下你家電視品牌及型號,讓我了解一下你們家的電視是哪台,謝謝。
-
-
-
-
-
ping
感謝大大分享
但合併過程中中間warnings出現
track 0: Warning in line 5096: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.
是有關係嗎?還沒跑完 不知道能不能看
合併的是3D的影片 也OK嗎?
先謝謝教學唷 -
-
0.0
大大你好 我照你的步驟 但按開始合成後下面寫著
警告: 軌道 0: 在第 2721 行處發生錯誤: 預期為 SRT 時間碼行,但發現的是其他一些東西。放棄該檔案。
這是字幕檔的問題嗎? -
黃靖
我最近下載一個MKV檔,
看得時候有字幕,
但是我想要修正它,
所以用了mkvmergeGUI,
但是裡面只出現視訊和音訊,
沒有字幕,
所以我只提取出視訊試試,
提出的視訊假設為Q1.mkv,
所以我又對Q1.mkv做抽取字幕動作,
但裡面只有視訊,
但是這個視訊Q1.mkv我看過,
裡面仍包著字幕檔,但是我依然找不到~~ -
-
阿傑
你好大大~
能問你一個問題?
看了這篇教學~我也是照弄了
在還沒合併影片前 我有試過把字幕帶進去影片裡播 都OK
但合併後雖然有字幕 但有些會掉字 不知道是哪邊出了問題>< -
-
廷仰 簡
版大您好~首先很感謝這篇的教學!!!
此軟體合併速度實在很令人滿意!!!
不過,我都照著版大的教學進行
合併完成時也用kmplayer開啟是有字幕的
但當我把檔案拿去用電視播時……卻又是沒字幕:(
請問此問題是為何?又該怎麼克服呢?!感謝!!! -
hardawah0814
請問版大我按照你的教學,只差在(軌道一般選項的)頁籤裡
是呈現反白,所以在字幕檔是無法設定語言不知要如何做解決呢?
之後我也是點開始合成,用播放器播電影也就沒有中文,只有英文
義大力幾種字語眼能選,假設設英文通常就要出現英文字卻沒有出現!