search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

mkvmerge GUI合併MKV影片及SRT字幕教學 – 電癮院

影碟機無法載入字幕檔的問題

話說我家有部藍光機Sony BDP-S380,平日看藍光片或是DVD都靠它,它背後還有USB接頭,還可以播放網路下載的mkv檔影片,但這有個問題,就是沒有字幕,用影碟機播放並不比電腦的KMPlayer,什麼都可以播,要不然除非我英文聽力很好,要不然沒有字幕的話,真的很頭痛。

既然影碟機在外掛字幕有問題,那唯一的解決辦法,就是合併mkv影片及srt字幕檔,而目前免費的解決方案之,就是利用「mkvmerge GUI」,光看這個程式的名字,就知道用途了吧!

接下來我會從下載、安裝及設定,以及教大家如何利用此程式來合併影片及字幕吧!

下載、安裝及設定教學,請看這一篇文章:「能將MKV影片與SRT字幕檔結合的mkvmerge GUI軟體下載、安裝、設定」。

而合併字幕及影片的教學,請看這一篇文章:「mkvmerge GUI合併MKV影片及SRT字幕教學」。

合併MKV影片檔及SRT字幕檔

而合併影片及字幕的流程,首先依序先後利用〔加入〕按鈕,來加入「mkv影片檔」及「srt字幕檔」,接著設定一下字幕後,就可以開始合併的動作,以下是操作的流程。

Step 1. 首先切換到「輸入」頁籤,並點擊〔加入〕,如下圖:

mkvmerge-13

Step 2. 接著選取「MKV影片檔」,再點擊〔開啟舊檔〕。

mkvmerge-14

Step 3. 選取影片檔並載入後,在「軌道、章節和標籤」的區塊中,就會出現一些項目,例如「V_MPEG4/ISO/…」V開頭的即為影像,而「A_DTS…」,A開頭的即為音訊。

mkvmerge-15

Step 4. 而接著再重覆剛才的動作,再加入所需的SRT字幕檔吧。

mkvmerge-16

Step 5. 加入字幕檔後,還會再跑出一個「SRT」開頭的項目,接著點選「SRT」開頭的那個項目,並在下方「軌道一般選項」頁籤,將此字幕檔的「語言」設定為「chi(Chinese)」,最後再點擊〔開始合成〕(Start muxing)即可。另外在合成前,也可以調整一下最下方「輸出檔名」,一般來說,我都是保持預設檔名不動。

mkvmerge-17

Step 6. 接著就會開始做合成的動作,合成的時間大約都在3~4分鐘,以處理影片檔來說,算是蠻快的了。

mkvmerge-18

Step 7. 最後完成時,再點擊〔確定〕即可,趕快用Kmplayer之類的播放程式來試播看看吧!

mkvmerge-19

97 Comments

Add Comment →

  • online

    警告: 「D:\權力的遊戲6\Game.of.Thrones.S06E01.1080p.HDTV.x264-BATV[rartv]\Game.of.Thrones.S06E01.1080p.HDTV.x264-BATV.srt」軌道 0: 第 2254 行處警告: 起始時間早於前一條的起始時間。此檔案中的所有項目都將按起始時間重新排列。

    合成結果是和原來的影片一樣@@
    請問該如何解決…….

  • PETER

    我的經驗是這樣的:
    如果文字檔是.ass格式的話,就用SubtitleEdit.exe變更為.srt檔,把它放進電影檔之後,用GOM Player播放一遍(我喜歡用GOM Player播放器,它甚至可以在看片中隨時變更顯示文字),看聲音和文字是否同步。同步的方法仍然是使用SubtitleEdit.exe去調校。調整後將編碼改為UTF-8。(如果是簡體中文的話,還可以直接使用InstGB5.exe這個軟體變更為繁體。)
    播放無瑕之後再用mkvtoolnix-gui.exe這個軟體去合併。非常好用。

  • changyang319

    windows media player不能看的格式太多了,kmplayer一定可以看的。

  • Ike

    請問您合成完的檔案在window media player可以看嗎? 因為一直沒成功過.. 部過確定在potplayer kmplayer上是可以看的

  • changyang319

    我沒有碰過這種情況。
    不過這真的是很誇張,真的有可能繁體轉完變簡體嗎?

  • changyang319

    mp4或是其它的影音檔案,如果要燒錄成DVD-Video的格式,必需要用專門的軟體來製作,Nero這類的軟體是沒辦法製作的。

  • Ian

    請問…我的字幕是繁體的,但是經過mkvmerge GUI合併後為何變成簡體字幕…請問是哪裡設定錯誤了嗎??

  • 老人家

    簡直太神奇了.字幕已經可以加進去了.但是不能用nero燒成dvd光碟.可能檔案有問題.自己再努力突破看看.3q

  • changyang319

    字幕顯示在哪裡,我認為應該是播放軟體的問題,試看看其它播放軟體,會不會有同樣的狀況,例如KMplayer

  • 為什麼字幕是顯示在畫面的左下,而且小的很可憐,要怎樣調整字幕的大小呢?

  • changyang319

    老實說我也不曉得,會不會是這個影音檔案真的有問題?別的檔案會這樣嗎?

    因為我現在沒有在下載電影檔案了,都是直接在Apple TV上購買,或租賃影片,花點錢,看翻譯品質比較好的影片,省時省力,所以已經好久沒再使用過mkvmerge這個東西了。

  • 鵬鵬

    版大!
    我下載了最新版本mkvmerge(V6.3)
    but 我的mkv檔案再載入的時候 卻出現檔案無法識別返回碼-1
    按確定後就不知道該怎麼做囉~~

  • changyang319

    這一定是跟字幕檔的編碼有關,你可以將字幕檔分別存成ANSI、Unicode和UTF8,再分別合併看看,說不定其中一種是OK的。

  • mingjulee

    請問一下 我照你寫的 我的nb是mac 然後我兩個檔案 http://ppt.cc/zjCX1 我按照你講的 兩個也都選chi了 但字幕出來還是亂碼 …怎辦咧

  • changyang319

    抱歉,這個我無解,因為這軟體也不是我開發的,我也不曉得為什麼會這樣。

  • 訪客

    想請教大大~
    #字幕合併前
    可以挑選章節播放
    #字幕後併後
    挑選章節會卡住
    只能用 X2 加速播放。X4,x8..以上影片會重播

    藍光機:BDP2100

    想請較大大有解嗎?

  • changyang319

    那就是你DVD播放機的問題,另外你在播放影片時,有開啟字幕嗎?那字幕是不是自己跑出來的,要自己按〔字幕〕來開啟。

  • changyang319

    這一定是因為原本的字幕檔,有做一些格式上的標記,但這個軟體並不認識這些標記,所以轉出來就變成這樣了。

  • 阿華

    請問我合併成功了 電腦有字幕 但是USB插DVD看 還是一樣沒字幕??

  • 祁恩 鍾

    合併成功了,但為什麼每一行字幕前都多出了{\fs19\fnSTKaiti},且每行字尾則出現{/r}呢??比如原本台詞是: 你好,合併後變成 : {\fs19\fnSTKaiti}你好{/r}
    問題是出在哪呢?? 感謝

  • changyang319

    這我也不曉得,應該是字幕檔案的問題。

  • lainey Lo

    合併成功了,但是撥放時會出現中文和英文一長串,所以有些字會看不到
    請問要如何解決?謝謝

  • changyang319

    這個無解,就看你是不是要找其它的軟體來合併,或是將合併後的影片再轉成MP4,或是買一台可以支援MKV的播放器了。

  • 小帆

    你好 我合併之後 檔案類型就變了 原來是MP4 視訊 (.mp4)
    合併後就變Windows Media Player (.mkv) 我的用途是要USB插在電視上觀看
    但因為MP4 視訊 (.mp4) 插在電視上無法顯示字幕 所以才想要合併
    但是檔案變成Windows Media Player (.mkv) 變成電視抓不到了 ..
    求解 !!!!

  • changyang319

    抱歉,這也不清楚。

  • changyang319

    抱歉,我不曉得,在電腦或電視上看都是一樣的嗎?
    如果不是的話,那就是播放器的問題。

  • 您好,想請問一下……
    我家的藍光機器無法顯示繁體字
    所以勢必要簡體字幕。
    mmg是不是無法辨識簡體呢?
    還是我轉的編碼不對呢?
    謝謝!

  • 訪客

    字幕橫躺了怎麼辦

  • changyang319

    不客氣哦。

  • 訪客

    非常感謝!!

  • changyang319

    如果你有確實合併上時,在電腦播放時,要用播放軟體來切換字幕,因為你應該是連同原本的英文字幕一起合併了。

    如果是我的話,我都會在合併時,先將原本上面的英文字幕給取消勾選,然後再加入中文的字幕,並且將中文字幕設定為預設,這樣我在看影片時,只需要把字幕給打開,就可以直接看到中文字幕,而不需要再額外切換字幕。

  • 訪客

    版大您好: 我有一個mkv檔它原本的字幕就是英文字,然後外掛一個繁體中文檔,在電腦上放出來是ok的是繁體字,然後我試著合併後它在電腦上放出來還是英文字,請問有什麼方法可以合併為中文字檔呢? 謝謝.

  • changyang319

    我在想那應該是播放器的問題。

  • 電影控

    mkv影片加字幕雖然改內掛,但以usb(行動碟)連接液晶是播不出字幕的,我現在正試著用格式工廠重壓mkv檔,也許會成功(給跟我依樣情形的朋友)

  • changyang319

    你就再次打開mkvmerge,接著從「軌道、章節和標籤」裡面,取消勾選「SRT」的項目,最後再去合併一次,我覺得這樣應該可以,雖然我沒有試過…

    應該也是可以支援其它的字幕檔,但我沒有特別試過,我在合併時,多半都是使用最常用到的SRT檔案。

  • hihihi

    我想問2個問題,我用軟件把film和sub合拼後,能不能把他們還原回沒有字幕的film???
    另外是不是一定要srt格式的film才可以合拼???

  • changyang319

    這個我不清楚,可能是這個字幕檔的時間軸和影片對不太起來。

  • 訪客

    軌道 0: 忽略起始時間在結束時間之後的項目。(1126)

    請問這是什麼回事呢?? 合拼之後 檔案有出來 可是字幕沒有用進去…

  • changyang319

    這我不確定是什麼問題,因為這幾天我也有合併過冰雪奇緣這部電影,也完全都沒有問題。
    我在合併時的作法,都是先載入mkv之後,接著將mkv上原「字幕」,全部取消選擇,接著再去選擇字幕檔,最後再把加上去的字幕檔,設成cht預設。
    我這樣的作法,這部影片就只有一個中文字幕,所以只要開啟字幕時,就會直接顯示出該字幕出來。

  • Sky Wu

    大大你好,轉檔失敗,出現格式不符..

    發生錯誤: 軌道編號 0 (自檔案「E:\冰雪奇緣\Frozen.srt」)無法添加至軌道編號 0 (自檔案「E:\冰雪奇緣\Frozen.mkv」)。格式不符。

  • changyang319

    下載下來的字幕是RAR,代表您要先「解壓縮」後,真正的字幕檔才會跑出來,並不是直接改副檔名哦。

  • a yo

    我的根上面那位一樣
    請問我下載的字幕檔事rar檔的就無法合併嗎?
    我把檔名改成srt他也變成srt檔惹 然後按加入還是一直出現錯誤的顯示
    記事本的txt檔我也試過 都無法有字幕ORZ

  • changyang319

    你有利用轉檔程式,去將ASS轉成SRT了嗎?
    另外為何您不用GUI模式來操作?我自己沒用過command mode來合併過影片,所以如何下參數我實在是懶著看了。

    建議您可以將SRT的字幕檔,用「記事本」打開,將它另存成「ANSI」,或是其它的格式,看看會不會有用。
    https://mrtang.tw/album/photo/270456918

  • Kelly

    即使換成SRT的字幕黨也出現相同的內容:(

  • Kelly

    使用命令列:

    "mkvmerge" –output-charset UTF-8 –identify-for-mmg "D:\迅雷下载\Sherlock Holmes (2009)\subtitle.ass"

    輸出:

    發生錯誤: 檔案 D:\迅雷下载\Sherlock Holmes (2009)\subtitle.ass 類型未知。請查看受支援的檔案類型清單 (「mkvmerge –list-types」),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <[email protected]>。

    版大 我連試兩部電影嵌入字幕都跑出這對話內容,請問我該如何處裡呢?

  • changyang319

    其實這個問題在上面也有好幾個網友有問過,後來我趁著老婆家裡買了一台新的三星電視,就拿著合併好的影片去試播,發現其實都是可以正常播放的。
    https://mrtang.tw/blog/post/40199470

    因此,如果你的電視說明書上如果說可以播MKV之類的檔案,結果最後發現字幕還是出不來的話,那就這就是「國產」的實力,完全都是電視韌體沒有支援完整的問題,您大概就只能認命了,要不然就真的要去買一部多媒體播放器了。

  • 訪客

    合併了 確定電腦上有字幕 但是放到電視上就沒了
    電視型號是東元TL3269TRE

  • changyang319

    老實說,這我並不沒有調整過,您可以參考別人的這篇文章。

    http://soarlin.pixnet.net/blog/post/88011

  • 琯琯

    請問..如果合併後字幕很小 那要怎麼設定才會讓字幕變大?

  • changyang319

    寄到信箱給我好嗎?
    [email protected]

  • 訪客

    那大大我要怎麼將影片給你ㄋ
    貼給大大下載網址?

  • changyang319

    真的是這樣,你的版本是最新的,比我在用的還要新,可能是新版這個問題已經有做修正了。

  • zach

    https://www.dropbox.com/s/e0n74zp4cpyv9or/圖片 2.jpg

    恩…不知道試版本問題? 沒這個選像捏…

  • changyang319

    其實我倒是從來沒有將影片快轉過,所以從來沒有注意到合併好的影片會有這樣的問題。
    另外,不曉得您有沒有將「預設情況下停用音軌和視訊軌的除頭壓縮(Disable header removal compression for audio and video tracks by default)」打勾。

    不曉得這個會不會影響到就是了,切換的位置可以看這篇文章後段部份。
    https://mrtang.tw/blog/post/31266607

  • zach

    您好
    我字幕有成功的嵌進去,但是合併後的影片就沒辦法快轉?!
    (使用藍光撥放器播放)

    請問這是甚麼問題呢?
    (原始影片就沒這個問題)

  • changyang319

    如果是這樣的話,我真的也很難幫的上忙,因為您手上有檔案,你可以比較一下,為什麼有些影片可以,而有些則不行。

    如果您可以將檔案弄給我的話,我倒是可以試看看。

  • 訪客

    大大 我之前看那部片 字幕黨沒有問題 按載入字幕都正常

    但把字幕跟影片合併 字幕都出不來 其他都可以
    把檔案名稱條一樣也不行 合出來的影片就是沒有字幕

  • changyang319

    你要不要檢查一下,字幕檔有沒有什麼問題?

  • 訪客

    大大 請問一下 我用其他電影都ok 但友1部電影 怎麼用都無法合成

    點開都沒字幕 就那部不行

  • changyang319

    字幕會對不準,有時候並不是mkvmerge的問題,而是原本這個字幕檔的時間就沒有對好,或是這個字幕檔在製作時,不是以這個影片檔來製作的,這種情況我有時候也會碰到,但我最後要是找不到適合的字幕時,就會放棄看這個影片。

  • @@

    已照你的方式用了….但我把它拉到GOOGLE CH裡卻還是沒字幕式..?聲音對的亂掉了…

  • changyang319

    那個可能是電視播放的問題,這種問題我應該也是沒有辦法。

  • ??

    HI 大大,
    合併檔案後在PC上看是正常的,
    但用DLNA到電視上去確會發生字幕重疊,
    就是出現過的字幕不會消失新的又疊上去這樣,
    不知道有沒有解@@

  • changyang319

    抱歉,因為你不是pixnet會員,所以用悄悄話的話,我的回答你將會看不到。

    關於檔案要怎麼傳給我,你可以用你熟悉的網路硬碟,或是

    http://flyfei.pixnet.net/blog/post/30532904

    所介紹傳檔案的方式,把鏈結寄到 [email protected]

  • P. KEUNG

    我可以怎樣把影片和截圖傳給你?

  • changyang319

    不曉得你在電腦上,是用哪套軟體在播放的?
    弄一些截圖給我看一下,如果可以的話,看可不可以給我你結合好的影片,讓我來看一下,我這邊是否也會有相同的狀況。

  • changyang319

    要將字幕放大,跟合併的軟體應該是沒有關係的,所以在看影片時,要將影片的字幕放大,只能透過「播放機」,不過我目前沒有看過有播放機可以放大字幕的,好像只能透過電腦播放時,利用KMPlayer來放大字幕而已。

  • P. KEUNG

    合成很成功,字幕在沒有合成時試過用PLAYER播放沒問題,可是合成後在電腦上開影片看卻沒有字幕,我影片原副檔名是MPEG4 Media (.mp4),合成後是MKV,我加入影片後類型:音訊那個項目一共有兩個,和你的圖片不同之處應該就只有這個了,請問大大知道是發生了什麼問題嗎

  • wwuh0902

    合併完成,用電視播,也打開字幕,可是字幕很小,可有辦法讓字幕變大嗎?謝謝你

  • changyang319

    如果檔案確定有轉好的話,我認為應該是電視的問題,因為我平常都是使用藍光播放機來播放這些電影檔,所以只要是可以支援的檔案格式,就都一定可以播放。

  • Lucy

    我確定合併成功了,在電腦上和字幕放在不同的資料夾也可以撥出字幕,
    但是放在電視上卻沒有字幕,我按遙控器的字幕沒有反應,
    電視型號是HERAN R-2512D,
    煩請大大幫忙看看是什麼問題,
    謝謝。

  • changyang319

    你可以先在電腦上先確定,是否有合併成功,而放在電腦上播放時,若要開啟字幕,要再按搖控器上的「Subtitle」之類的按鈕,字幕才會顯示出來,我的BD Player都是這樣開啟的。

  • 訪客

    我成功確定合併了 但是放到電視上卻沒有字幕
    我是mkv檔 電視型號是LG LM62

  • changyang319

    你有去把「預設情況下停用音軌和視訊軌的除頭壓縮(Disable header removal compression for audio and video tracks by default)」打勾嗎?

    請參考這篇文章 https://mrtang.tw/blog/post/31266607 ,如果還有問題的話,另外請跟我說一下你家電視品牌及型號,讓我了解一下你們家的電視是哪台,謝謝。

  • 小豬

    如果mkv不和字幕檔合併是可以看的 另外我是用電視看的 我家電視附有usb孔 我是用手機只接轉接電視的

  • changyang319

    我問一下喔,如果mkv不合併,電視可以看嗎?你是用電視播的?還是播放器播的?如果可以的話,說一下你播放設備的型號一下,謝謝。

  • 小豬

    大大您好 我把mkv檔和字幕檔合併之後 用usb轉接到電視上卻沒辦法播放 它顯示影片格是錯誤欸 是哪裡出問題了?

  • changyang319

    其實我自己要是碰到這個情況,我就不會看這部影片了,我覺得那個情況應該是字幕檔原本就有問題。

  • changyang319

    你手上有影片的話,你可以直接試就好了,可不可以你應該可以馬上知道。
    我是沒有碰過影片被分成好幾段,而且需要把字幕合併在一起,但我自己猜,我覺得mkverge GUI應該沒有辦法在影片是分別五個的狀態下,將字幕合併在一起,但不試怎麼知道?

  • 謝謝指教

    如果 我的影片是分成5個檔案 也可以順利key進去嗎?

  • ping

    感謝唷

    合併之後雖然可以正常看

    但字幕會時有時無?

    大大有碰過嗎?

  • changyang319

    看是都可以看,合併也一定都會成功,這個我最近在合併某一部電影時,也有出現過,但還好,雖然字幕和影片的長度不同,但合併後,剛好還是對的很好,沒有任何的異常。(我感覺你合併的電影應該和我一樣…)

    另外3D影片,我自己之前有試過,因為沒有弄成功,後來就沒有再研究這方面的知識。之前合併之後,雖然可以合併,但是在看電影的時候,雖然畫面是3D的,但是字幕都會變成兩邊,總之問題很多就對了,反正我覺得看3D的電影都會很不舒服,之後也都沒有要看,所以就不管這些了。

  • changyang319

    不曉得你合併之後,在電腦上播放是正常的嗎?

  • ping

    感謝大大分享

    但合併過程中中間warnings出現
    track 0: Warning in line 5096: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.
    是有關係嗎?

    還沒跑完 不知道能不能看

    合併的是3D的影片 也OK嗎?
    先謝謝教學唷

  • 柳丁

    大大你好 我用你分享的方式合併了mkv後拿到電視用藍光機撥放 但是還是沒有字幕 按下字幕鈕也沒有顯示?

  • changyang319

    抱歉,這個我也不曉得喔。

  • 0.0

    大大你好 我照你的步驟 但按開始合成後下面寫著
    警告: 軌道 0: 在第 2721 行處發生錯誤: 預期為 SRT 時間碼行,但發現的是其他一些東西。放棄該檔案。
    這是字幕檔的問題嗎?

  • changyang319

    其實您想要將影片中的字幕取出來,這個功能我在mkvmerge 中,倒是沒有想過它會有這個功能。
    因為我手邊目前沒有mkv的影片,所以目前沒有辦法做測試,還請見諒。

  • 黃靖

    我最近下載一個MKV檔,
    看得時候有字幕,
    但是我想要修正它,
    所以用了mkvmergeGUI,
    但是裡面只出現視訊和音訊,
    沒有字幕,
    所以我只提取出視訊試試,
    提出的視訊假設為Q1.mkv,
    所以我又對Q1.mkv做抽取字幕動作,
    但裡面只有視訊,
    但是這個視訊Q1.mkv我看過,
    裡面仍包著字幕檔,但是我依然找不到~~

  • 訪客

    請問 要怎麼把字幕變大合進去

  • changyang319

    不好意思,我大部份所合併的影片,應該都沒有這個問題,所以少部份合併字幕有問題時,我也都是直接選擇不看,並沒有去找解決辦法。
    不過如果要解決的話,我想我會將字幕檔轉成其它的編碼格式如(Unicode或是UTF8),然後再將這個檔案餵給mkvmerge gui試看看有沒有問題有沒有解決,因為我想會發生這樣的問題,多半都是因為「中文字」的關係,因為一些的字幕檔都是ANSI檔,所以是沒辦法放每一個國家的文字,所以寫程式時在讀取各國的文字時,不用UNICODE的話,根本會有問題。

  • 阿傑

    你好大大~
    能問你一個問題?
    看了這篇教學~我也是照弄了
    在還沒合併影片前 我有試過把字幕帶進去影片裡播 都OK
    但合併後雖然有字幕 但有些會掉字 不知道是哪邊出了問題><

  • changyang319

    果然吧!因為我一開始的時候也和您一樣的。

  • 廷仰 簡

    感謝版主的提醒!!
    果然是電視預設的字幕是關閉的!!!
    非常感謝~~~~~

  • changyang319

    首先,你要先確定,影片是不是真的已經將字幕合併進去了,在用kmplayer播放時,要確定在和影片同一個資料夾中,沒有和影片同檔名的字幕檔存在。

    再來,不曉得您是用什麼設備播到電視上?通常利用這些設備播放時,字幕預計有可能是關閉的,像我家的藍光機,字幕預設都是關閉的,每一次要看時,都要先按一下subtitle,字幕才會開啟。

  • 廷仰 簡

    版大您好~首先很感謝這篇的教學!!!
    此軟體合併速度實在很令人滿意!!!
    不過,我都照著版大的教學進行
    合併完成時也用kmplayer開啟是有字幕的
    但當我把檔案拿去用電視播時……卻又是沒字幕:(
    請問此問題是為何?又該怎麼克服呢?!感謝!!!

  • hardawah0814

    請問版大我按照你的教學,只差在(軌道一般選項的)頁籤裡
    是呈現反白,所以在字幕檔是無法設定語言不知要如何做解決呢?
    之後我也是點開始合成,用播放器播電影也就沒有中文,只有英文
    義大力幾種字語眼能選,假設設英文通常就要出現英文字卻沒有出現!



熱門推薦

本文由 mrtang 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦