search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

成大中秋節划龍舟? 英文傻傻搞不清遭狠酸 | 生活 | 新頭殼 Newtalk

台南成功大學圖書館新K館(KnowLEDGE),因應中秋放假,張貼中英文的休館啟示,卻把中秋節的英文誤翻了端午節「Dragon Boat Festival」,讓學生們在放假前,先大笑一輪。   圖:翻攝自成大NCKU1111
台南成功大學圖書館新K館(KnowLEDGE),因應中秋放假,張貼中英文的休館啟示,卻把中秋節的英文誤翻了端午節「Dragon Boat Festival」,讓學生們在放假前,先大笑一輪。   圖:翻攝自成大NCKU1111

台南成功大學圖書館新K館(KnowLEDGE),因應中秋放假,張貼中英文的休館啟示,卻把中秋節的英文誤翻了端午節「Dragon Boat Festival」,讓學生們在放假前,先大笑一輪。

有同學發現圖書館,把Moon Festival(中秋節)和Dragon Boat Festival(端午節)搞混,Po網在臉書上,網友回覆「看來成大需要行政人員外語門檻QQ」、「龍舟一直划,划到了中秋節不行嗎」、「純粹是划龍舟外加賞月圓的fusion」,甚至有校友表示,請圖書館先不要撤下,等他回到母校打卡後再收起來。

中秋節多翻譯為Moon Festival,但也有Mid-Autumn Festival的譯法,前者較貼近中國傳統神話,關於嫦娥奔月的意象。網友說,再怎麼請Google翻譯,都不會變成Dragon Boat Festival,不過也有網友推測,可能是拿端午節的圖檔修改,才忘了更正英文。



熱門推薦

本文由 newtalktw 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦