要想生存首先要面臨戰爭,戰爭中人類學會發明和使用武器。
人類的武器進化史,其實就是以實物模仿男根的歷史。
字母A象形男根尖銳的頭部,A作為武器的角色大行其道。
公元前十萬年左右,斧出現,Ax。嫌斧之短,又加長手柄成為矛,spear,再使用顛倒字母的造字之術,spear創造「pierce v.刺穿」,再模仿「spear n.矛」生成近親辭彙「spur n.馬刺v.刺激」。這種模仿「spear n.矛」生成「spur n.馬刺」的規律,正和模仿「blear v.模糊」生成「blur v.塗污」如出一轍。以邏輯創造第一詞,進而以類比創造第二、第三個詞乃至無窮。正是語言學中的「道生一一生二二生三而三生萬物」。
公元前四萬年,人們發明箭,Arrow,(你看「尖」字和「A」字),以及對稱器具Bow弓(你看「弓」字和「B」字)。人們在雌雄交配行為中找到這樣的靈感,形似B的臀部加速助推,才會利於形似A的男根種子的發射,且臀部(B)發力越大,雄種(A)發射益遠。恰似「弓」與「箭」的力學原理。嗚呼「AB」在一起竟是這樣一種精彩動態,每次媒體稱呼曉明之妻為「AB」,男哥都會腦洞大開,意向四起。
Arrow拉長,成為數學中的橫軸,Axis,又因為整體發音似「X」,因此數學家俗稱之X軸,以及Y軸叫做「Y-axis」。似x軸的最遠,成詞「extremea.最遠的」,以及對稱辭彙y軸最高為「supreme a.最高的」,美國最高法庭是「the Supreme Court」。bow,動詞化為「鞠躬」,進而創造「elbow n.肘部」(其實就是一個「L」形的「bow」,合稱「elbow」),以及「bowel n.腸;同情心」(也是源自「腸」彎彎繞繞之造型)。
何止這些,有一種鳥,飛出之時似離弦的箭,「sparrow n.麻雀」,麻雀的近親「swallow n.燕子」,燕子的棲息地「willow n.柳樹」,柳樹的樣子在「wield v.揮舞」,道生一,一二三,生萬物。
公元前1.4萬年,人類的記載中出現「sword n.刀,劍」,乃模仿「swing v.搖擺」構詞,等於人們希望用鋒利的鐵具以搖擺姿態構成進攻。其實,「swing v.搖擺」同源於「wings n.翅膀」,融會貫通之後,難道一個人在面前揮舞「sword」和雄鷹揮舞翅膀不也軌跡神似么?
一個鮮為人知的武器是,公元前六百年,古羅馬人發明「cestus ['sestәs] n.帶刺拳擊手套」,其實這就是字母演變的「cactus n.仙人球」,母音字母的順序「a-e」,表明二者在歷史上產生的時間先後順序。而「cactus n.仙人球,仙人掌」當然就是擬聲詞,整詞發音「疙疙瘩瘩」,擬態感十足了。
又幾百年,人們漸進發明「ballista [bә'listә] n.弩炮,投石器」,把子彈「ball」排成列「list」,往外打「ta」——ballista,恰是對男性生殖器工作原理的精確模仿。
而另一邊的「butt n.屁股,靶子」,為什麼會由「屁股」引申「靶子」,真是惟妙惟肖了。「butt」是我們相對熟詞「bottom n.臀部」的異體字,二者同源。
當人類漸漸覺得男根雖發彈連續,而爆發力不足,將武器寄託位移到雙拳,模仿「fist n.拳頭」,產生「pistol n.手槍」,都是強力的杵狀進攻工具。
當人們對男根的幻想不斷加大,加強,是對自己的進攻力量的無限憧憬,終於產生「cannon n.大炮」,(漢語曾經翻譯成「加農炮」)。「大炮」是加長版的「cane n.莖,棍棒」,於是取兩個字母「nn」連寫,比喻加長版,再後來,天人合一,連地球也忍不住要激情爆射之時,就是「volcano n.火山」,其尾部「-cano-」當然模仿「cannon」。
厚積薄發,一瀉千里,激情四射,氣貫長虹。
時光斗轉,現代文明,人們依然最痴迷於足球這種超級運動。
試問足球,難道不是一眾精子奔跑競賽,看誰能首先投入卵子般球門的懷抱?那麼多球員,只有一個球門,爭先恐後,你死我活。足球入網的瞬間,難道不是兩種生命結合的剎那?還有什麼比生命的創成更能讓數萬人同時振臂高呼,慾望發泄?
足球的偉大,源來人性。
足球是「football」,球門是「goal」,「goal」也是目標,射門是「shoot!」。贏了是「雄起」,輸了是「萎靡」。
今日單詞總結——
Ax [æks]n.斧子 v.削減
It is said that another 350 jobs were axedby the company yesterday.
據說該公司昨天又裁員三百五十名。
spear [spiә]n.矛,槍 v.用矛尖刺
The spear harmlessly glanced off.
長矛擦過,沒有刺中。
pierce [piәs] v.刺穿
The needle pierced the material.
這根針刺穿了織物。
blear [bliә] v./n.模糊
He was concerned about the recent blear inhis vision.
他對他最近的視力模糊感到憂慮。
blur [blә:] v./n.塗污
My memory of the accident is only a blur.
我對那次事故的記憶模糊不清。
Arrow ['ærәʋ] n.箭
Not a single arrow missed its target.
箭不虛發。
Bow [bau] n.弓 v.鞠躬
He bowed his thanks.
他鞠躬致謝。
Axis ['æksis] n.軸
extreme [iks'tri:m] a.最遠的
Extremes meet.
兩極相通。
supreme [su:'pri:m] a.最高的
The lady conspired to seize supreme power.
該女士圖謀攫取最高權力。
spur [spә:] n.馬刺 v.刺激
The administration may put more emphasis onspurring economic growth.
政府可能會更加重視推動經濟增長。
elbow ['elbәʋ] n.肘部
to elbow one's way through a crowd
從人群中擠過去
bowel ['baʋәl] n.腸;同情心
sparrow ['spærәʋ] n.麻雀
swallow ['swɔlәu] n.燕子 v.吞咽
He took the medicine at one swallow.
他一口把葯吞了下去。
willow ['wilәʋ] n.柳樹
wield [wi:ld] v.揮舞
He who knows only how to wield a penusually feels quite helpless in the face of practical problems.
光會耍筆桿的人,碰到實際問題往往束手無策。
sword [sɔ:d] n.刀,劍
swing [swiŋ] v.搖擺
wing [wiŋ] n.翅膀
cestus ['sestәs] n.帶刺拳擊手套
The giant cactus is the vegetableskycraper.
高大的仙人掌是植物界巨人。
cactus ['kæktәs] n.仙人球,仙人掌
ballista [bә'listә] n.弩炮,投石器
butt [bʌt] n.屁股,靶子
Frieda grinned, pinching him on the butt.
弗里達咧嘴笑了,捏了捏他的屁股。
bottom ['bɔtәm] n.臀部;底部
the bottom of the stairs
樓梯底部
fist [fist] n.拳頭
pistol ['pist(ә)l] n.手槍
cannon ['kænәn] n.大炮
cane [kein] n.莖,棍棒
volcano [vɔl'keinәʋ] n.火山
an active volcano
活火山
football ['fʋtbɔ:l] n.足球
goal [ɡәʋl] n.球門,目標
shoot [ʃu:t] v.發射
男哥不易,燒腦洞,如果方便,幫男哥..底框廣告。