search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

托福閱讀背景知識:「安妮·海瑟薇綜合症」

When you work hard, when that work is awarded, when your body and beauty match societal standards, when you check every box, and still everyone tells you you're doing it wrong, that's Anne Hathaway Syndrome.

當你辛勤工作,當你付出的努力獲得了認可,當你的身材和美貌已符合大眾標準,當你做到十全十美時,每個人卻都告訴你,你的所作所為都是錯的,這就是安妮·海瑟薇綜合症。

Hathaway could simply be a victim of what the British call "tall poppy syndrome" — the bloom that pokes above the others is the first to get cut, according to The New York Times.

據《紐約時報》分析,海瑟薇可能只是英國人所說的「高罌粟花綜合征」的受害者——長得最高的花是第一個被摘掉的。

"We love authenticity, that's why we have a billion reality shows," said Neal Gabler, an author of several best-selling books on Hollywood culture and history. "And here comes Anne Hathaway. Everything she does seems managed, calculated or rehearsed. Her inauthenticity - or the feeling of her inauthenticity - is now viral."

寫過好幾部關於好萊塢文化歷史暢銷書的尼爾·加布勒表示:「我們都熱愛真實,這就是為什麼我們有那麼多的真人秀。而現在來說說安妮·海瑟薇,她做的每件事似乎都是精心策劃、經過計算或事先排練過的。她的不真實——或者說她給人的不真實的感覺——是如今的大忌。

No one, it should be noted, accuses her of doing anything wrong. Rather, Hathaway seems to have become a mirror for our own inadequacies, said Sarah Nicole Prickett, a writer for Vice and The New Inquiry, a culture and commentary site. "It's not really Anne Hathaway I 'hate,'" she said. "It's all the lesser, real-life Anne Hathaways I have known — princessy, theater-schooled girls who have no game and no sex appeal and eat raisins for dessert."

Vice網站和文化與評論網站The New Inquiry的撰稿人莎拉·妮科爾·普里克特稱,必須指出的是,沒人認為她做錯了什麼。相反,海瑟薇似乎成了一面照亮我們不足的鏡子。「其實我『討厭』的不是安妮·海瑟薇,而是我認識的所有那些不那麼優秀的、更真實的安妮·海瑟薇——那些上過戲劇學校的、公主般的女孩,她們沒有心計,不性感,把葡萄乾當甜點。」

"Why Do Women Hate Anne Hathaway (But Love Jennifer Lawrence)?" Ann Friedman asked on New York magazine's fashion and women's issues blog, The Cut. "We simply don't find successful 'perfect' women all that likable," she wrote, adding that women prefer sassy best-friend types like Jennifer Lawrence, with her Oscar-night podium stumbles and self-effacing jokes about Spanx and cheese steaks.

「為什麼女人討厭安妮·海瑟薇卻喜愛詹妮弗·勞倫斯呢?」安·弗里德曼在《紐約》雜誌關於時尚和女性話題的博客The Cut中這樣問道。「我們只是覺得成功、『完美』的女人不那麼可愛,」她寫道。她又補充說,女人更喜歡活潑的、閨蜜型的女人,比如詹妮弗·勞倫斯,她在奧斯卡領獎台上摔倒以及關於塑身褲和乳酪牛排的謙遜笑話都顯得那麼可愛。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦