search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

豆瓣2.3分的黃磊版《深夜食堂》 問題出在哪兒?

歡迎轉發到朋友圈,但媒體轉載請先諮詢。

叫「芒果」是本人喜歡吃芒果,和某台沒關係。

暑期檔一向是雷劇重災區,但沒想到這個暑期檔最激怒觀眾的一顆巨雷,竟然是人稱德藝雙馨的黃磊老師領銜的《深夜食堂》。豆瓣2.3分啊我的天!

2.3分是什麼概念?郭敬明的拍得像PPT的小時代系列,分數徘徊在4分左右。被譽為爛片里程碑的《天機·富春山居圖》也有2.9分。

在豆瓣能打的最低分是一顆星,也就是兩分。2.3分,可以說和零分沒什麼區別了。觀眾如此萬眾一心的往最低打分,其中包含著極大的憤怒,如果豆瓣有負分的話,此劇絕對是連2.3都保不住的。

為什麼會這樣?其實國產劇觀眾被雷劇陶冶了這麼多年,已經有一定的忍耐力了,只要不太過分,睜一隻眼閉一隻眼也就過去了。但這部《深夜食堂》,從黃磊臉上的刀疤到桌子上醬油,都散發著讓人尷尬到憤怒的氣息......

首先是劇里挑戰觀眾的忍受極限的廣告,不但多,還特別長,讓人覺得這到底是植入廣告還是在廣告中植入了劇情。還有劇裡面的大部分菜都照搬日版,實在是有損我們大吃貨國的尊嚴。然後是浮誇尷尬到讓人寒毛直豎的演技……網友說,吳昕的每一個表情都在詮釋放屁之後沒被發現的竊喜……也是相當精準了。

但說吳昕拖累了這部劇也不對,其他人也沒比她好多少......

第6集的趙又廷和小女孩演技還是不錯的,算是播出以來觀感比較好的一集了,但這一點好不足以說服大家去忍受整體的尷尬。

眾所周知,這部《深夜食堂》是翻拍日劇的,或者說翻譯更為恰當。為什麼中版的《深夜食堂》照搬日版程度如此之高,結果卻如此糟糕?因為日劇翻拍難道確實不低,而由不負責任的人去翻拍更是災難。

其實從今年二月份改編的《約會戀愛究竟是什麼》開始,我對日劇翻拍就很有意見了,只是由於「雖然看著難受,但又說不出到底難受在哪」這樣的理由,一直遲遲沒有動筆去寫劇評。 後來《問題餐廳》的翻拍出來,雖然整體質量比《約會戀愛究竟是什麼》好一點,但卻因為對人物的塑造上有了很大的偏差,讓我稍微有了點靈感。再加上後來的《求婚大作戰》,算是稍微看出了點眉目,於是想對「日劇翻拍」做個簡單的評價。如果說《約會》、《問題》兩劇的影響力太小,沒有掀起波瀾,《求婚大作戰》讓觀眾覺得低幼從而懶得去說,那麼《深夜食堂》剛一播出就遭到大規模的抵觸和吐槽,則直接表達了國內觀眾對日劇翻拍的態度——真的是爛到沒法忍。

其中最大的原因,是出自編劇。改編的最大問題,是首先要明白編劇到底想要表達什麼,再去改編成適合本土文化表達的方式。

所以【翻拍】的第一要務,是要【理解】。

比如被多國翻拍過的電影《十二怒漢》,每一版都有極高的評價。它可以越過國家、文化、種族的限制,成為佳作,就是因為每一次改編,編劇都能理解這部影片的核心所在——陪審團製造的是多數人的民主還是多數人的專制。

而一次錯誤的翻拍,也可以很明顯的看出,改編者對原著的不理解或者誤解。

比如老謀子拍的《三槍拍案驚奇》,被誤解的不僅僅是把黑色喜劇變成了「彩色喜劇」,更多的是對「喜劇」二字的誤解,拍出了一部加長版小品。

那麼,《深夜食堂》和一眾翻拍日劇的國產劇們,到底被「誤解」了什麼呢?

他們【誤解】了原作的內核。

就拿《深夜食堂》來說,原著漫畫講述的是都市邊緣人的故事。包括中年同性戀、黑社會成員、脫衣舞娘、變性人等。這些邊緣人,有很多是日劇都不敢觸碰的雷區。放到國內,編劇連他們的身份都不敢說,更別說如何寫好關於他們的故事了。比如黃磊版的第一集,一開始就改掉了脫衣舞女、男同性戀、黑幫頭目的身份,那麼顯然故事的深度和感染程度就會下降一個層次,而原版中加在他們身上的情節,就會顯得沒有可信度。

但事實上,這些人的「身份」雖然獵奇,但本就不是原著漫畫的精髓所在。

原著漫畫和日劇講述的核心是:當年華逝去,那些經歷了痛苦和失去,活的並不出色,而又難以改變的人們,該如何面對人生和自己。

相比於原著用淡淡的冷幽默去自嘲的態度,日劇用的是慣用的日式煽情路數,但它們都表達了一個觀點:面對無法改變的事情,就不要去痛苦掙扎了,接受和適應,然後樂觀的活下去。

黃磊版雖然從人設到菜式都照搬了,卻沒有拍出這其中細膩的人生百味,反而給客人們添加各種狗血劇情,然後用撕逼製作所謂的「戲劇衝突」,最後來一份美食,大家和好。對不起,雖然我只有4歲,但這種3歲小孩的勾當還是騙不了我的!當日版黑社會阿龍高傲冷酷的穿西裝戴墨鏡帶著一個囂張的小弟去居酒屋吃香腸的時候,我們可以理解他這麼做的原因,因為人物行為符合人物的設定,而人物的設定是為故事核心服務的。然而當黃磊版的阿龍成了物流公司老闆,卻依舊高傲冷酷的穿西裝戴墨鏡帶著一個囂張的小弟去居酒屋吃香腸,我們就會覺得智商受到侮辱——這到底是什麼鬼?而加班到深夜跑去居酒屋吃茶泡飯的女人,我們也能理解,因為畢竟茶泡飯是清淡的食物,分量也少。

但是十二點跑去居酒屋吃翻了幾倍價格的泡麵是有多想不開? 既然這樣拍了,希望也告知一下天天把泡麵當宵夜而不發胖的秘訣。這就好比在美國經濟大蕭條時期你拍一部《大空頭》肯定會被人打死,人們更樂意選擇看秀蘭·鄧波爾唱唱跳跳。

就像把《約會~戀愛究竟是什麼》里的高功能人群謹小慎微的生活方式改編成神經病擾民的故事,也像把《問題餐廳》里反女性歧視的老闆娘改編成鐵T主持正義的撕逼大戰,或者把《求婚大作戰》里搞不清自己青春蹉跎在哪的龜毛少年改編成傻瓜苦戀白蓮花。這些忽略文化差異的照搬和浮於表面的改編,都透露著這部劇的浮躁和急於求成的心態。

同樣的情節必須服務的是同樣的故事內核,在已經大刀闊斧的改動故事背景之後,卻非要用同樣的情節來推動故事,很明顯是沒有辦法成立的。

然而故事的內核終究是人,可惜的是,編劇們連人都要【誤解】。

就像我前面說的,由於日本人和我們外形相似,東京和北上廣又同屬發達的現代化都市,導致編劇覺得故事可以互通。

但其實完全不是這樣的。

我們看歐美影視作品的時候,總是可以迅速的分辨出一些亞洲面孔是人、日本人還是韓國人,就是因為,這三個國家的人雖然長得很像,但內里完全不是一個樣子。

日劇在塑造人物方面,有一個很關鍵的特徵,就是【分寸感】。何為分寸感呢?極力塑造獨特的自我,卻又精準把握事情的尺度。

比如《李狗嗨》里的古美門,囂張跋扈,功利刻薄,剛出場的時候大家和gakki一樣討厭他,但是當他面對大是大非之時,那種堅決守護司法而摒棄大眾正義的凌冽,又可以瞬間讓你愛上。或者早年《律政英雄》中的久利生公平,不管平時如何弔兒郎當,一旦上了審判台,那種正義感又讓人肅然起敬。又或者是《四重奏》里的四位主角,喪歸喪,但面對原則性問題,沒有人會退讓。比如我們的萬年大IP《西遊記》,我們都愛坦蕩又一往無前的大英雄孫悟空多過墨守成規的唐三藏。我們也愛《紅色》里坦蕩的「膽小鬼」徐天,愛《英雄本色》里的小馬哥多過豪哥,也愛《武林外傳》里每一個坦蕩的小人物。我們曾經成功塑造過好些美好的老闆的形象,例如《炊事班故事》里的班代胖洪,《東北一家人》里的牛小偉,《武林外傳》的佟湘玉。他們都不是聲音低沉,沉默寡言的老闆,他們都是話匣子,開閘泄洪就收不住。但在叨逼叨之間,就能給你燉上一碗溫熱的雞湯,讓你溫潤心田。日版的《深夜食堂》那個沉默的老闆,用肢體語言表達著自己的【分寸感】,而國產版故意壓低聲音的黃老闆,估計在現實中就招攬不到什麼客人,店子也開不長久的。

基於以上種種從內核到情節的【誤解】,現在就算把《深夜食堂》的日料店改掉,改成大排檔,來往的客人改成都市白領、大學學生、奮鬥中的程序員、日夜兼程的農民工,一樣講不好這個故事。

就目前的國內影視行業來說,大家都在喊著:我們有好導演,我們有好演員,我們有好攝像,我們有足夠的資金,但好編劇在哪裡?

然而編劇的生存現狀令人堪憂,沒有人願意培養編劇,卻又天天指望著有好劇本能拍。改編日劇,就好比讓還在學爬的國內編劇們強行跑起來,最終的結果,除了速度沒法加快,自然就是栽了一個又一個跟頭。

希望這次《深夜食堂》在豆瓣上近乎探底的分數,是真的可以給行業里佔據關鍵位置的人們一個響亮的耳光,響徹影視未來的道路。

如無意外都會更新噠!

和某電視台沒關係的哦!

我的微博:@八卦芒果



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦