想看得更多,走得更遠。
英語是最好的隨身工具。
你知道活著的意義嗎?
這個亘古不變的老話題
你能將它到清楚,講明白嗎?
如果不能
那麼先來分清楚
天天微課堂來自英語天天練
alive和living這兩個詞都表示「活著的」、「有生命的」(having life)意思,詞義相同,但用法有所不同。
Alive:是表語形容詞,放在verb「to be」之後,不能放在它所說明的名詞之前。例如我們只可以說 The old man is still alive。
Living:既可用作表語形容詞,又可用作定語形容詞,故可放在它所修飾的名詞之前。
—1—
alive的使用語境
就使用場合而言,alive大都用於人,有時用作比喻或強調時也用於物。
Given the chance to sing on stage,he is very much alive.
The bazaar was all alive by the time we arrived.
有機會在台上唱歌,他顯得很活躍。
我們到達時,集市非常熱鬧。
—2—
living的使用語境
Living則人物共用,主要起修飾作用,但和alive一樣強調一種狀態。
English is a living language.
Is his father still living?
英語是一門存在著的語言。
他的父親還活著嗎?
—3—
alive和living的詞性區別
就詞性而言,alive只能用作形容詞,不能作名詞;living既可作形容詞,又可作名詞。
Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.
Our living standards are rising steadily.
在一幢多層大廈內發生的大火中,很多人被活活燒死。
我們的生活水平在不斷提高。
—4—
alive和living在同一句子中的不同表意
在某些場合下,living和alive表示的涵義並不相同,儘管它們都用作表語。
At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.
通過對比,可以看出,living之意是「活的」;alive 之意是「有氣息的」。這裡的not alive表示人雖然還活著,但已「氣息奄奄」、「沒有生氣」了。
好的,今天的課程就結束了
怎麼樣,聽懂了嗎?
聽不懂也不要緊張,
可以反覆聽讀,
天天微課堂
學英語,就這個方法
免費領取英語在線試學體驗課!