近日,IP大劇《楚喬傳》熱播,開播以來被國內網友吐槽抄襲、摳圖,但對海外冬粉來說,可不一樣了。才播不到10集,外網上已經出現了《楚喬傳》的英文字幕版。
看看外國網友怎麼看:
近年,躍升電視劇大國,每年不僅產量大,不斷向海外輸出。6月13日,在上海電視節「電視劇如何體現文化自信」論壇上,《楚喬傳》出品方馬中駿談到:「《楚喬傳》剛播出8集,老外的字幕組翻譯得不亦樂乎,我查了查,已經有上千萬的流量了。」
過去是我們的字幕組把英劇美劇翻譯給國內觀眾,現在,《花千骨》、《琅琊榜》、《歡樂頌》等國產劇被各種盜版,被老外的字幕組各種翻譯。
雖然涉及到盜版侵權問題,馬中駿覺得這是「走出去」的最好方法:一方面要保護自己的版權,另一方面先不要保護得過頭,他們過癮了,試爽了,以後自然而然會來買我們的劇。