search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

他,為美國人講解中國詩詞

在美國傳播古典詩詞,蔡宗齊教授算得上是一線的實踐者,他不僅在美國的大學里開設古典詩歌的課程,著書立說,還積極籌劃英文電視節目。他相信,審美體驗是可以言傳的。前段時間受到大家熱烈關注的「詩詞大會」,也是詩歌言傳的一種方式。而對於每個人的詩歌審美體驗來說,這是一個很好的開始。今天博雅君推送的是蔡宗齊教授關於美國詩歌教育的訪談,相信從他的講述中,我們也更能找准自己的位置。

蔡宗齊

美國伊利諾伊香檳校區中文和比較文學教授

仄仄平平仄,平平仄仄平。

向不懂中文的美國學生講授律詩格律、平仄聲調,是不是有點異想天開?畢竟,太多年輕人都搞不懂。

但蔡宗齊——美國伊利諾伊大學香檳校區文學及比較文學教授,不僅想了,而且琢磨出一套推演方法,進而為學生們解析在律詩的句法、結構和韻律背後,傳統審美理想與陰陽此消彼長、循環往複的宇宙觀。

屈指算來,蔡宗齊在美國大學講授和研究古典文學已逾25年。他告訴新華社記者,這學期,他為大學部生開設了兩門課程:《古典詩歌與翻譯》和《古典文學》。他會在半小時內教會學生推演律詩平仄,也會講述《詩經·蒹葭》這樣優美的情詩背後的歷史故事,還會介紹杜甫《春望》中「感時花濺淚,恨別鳥驚心」的六種不同讀法、每種讀法所表達的特別情感,以及這種情感又怎樣投射到整個宇宙。

蒹葭蒼蒼, 白露為霜。

所謂伊人, 在水一方。

溯洄從之, 道阻且長。

溯游從之, 宛在水中央。

蒹葭萋萋, 白露未晞。

所謂伊人, 在水之湄。

溯洄從之, 道阻且躋。

溯游從之, 宛在水中坻。

蒹葭采采, 白露未已。

所謂伊人, 在水之涘。

溯洄從之, 道阻且右。

溯游從之, 宛在水中沚。

詩歌規則是加強情感的手段。在古典詩歌里,人的情感與萬物的情感打成一片,平仄變化體現陰陽變化,體現一種世界觀,他說。

課堂上,有沒有美國學生忽然一下子被古典詩詞打動的情形?

偶爾會有,蔡宗齊答。

他說,美國是商業社會,能夠產生社會影響的往往是大眾文化、娛樂文化,而詩歌在美國屬於小眾文化。旅美30餘載,他從來沒有在美國電視中看到類似「詩詞大會」這樣的電視節目,頂多就是知識競賽類的電視秀里,偶然有些問題會與詩歌有關。而文化注重人文學科,詩詞競賽能夠對社會產生影響,這是文化的特點。

另一方面,美國大學大學部十分注重通識教育,不少學生選修他的課,主要是為了完成學校關於通識教育的選課要求,拿到相關學分,因此不見得會投入太多精力。不過,蔡宗齊說,他在英語世界里傳播古典文學,所求也並不是非得讓美國大學生對古典詩詞之美如痴如醉,而是希望他們體會和領悟文化的多樣性,認識到每一種文化,都是世界文化的一部分。

蔡宗齊介紹說,古典詩詞在美國的傳播,有三種情形。一種是作為漢語學習的一部分。特別是遍布美國各地、主要面向華人子弟的中文學校,會在教材里選錄一些古典詩詞並要求學生背誦,但這並不屬於真正的詩歌訓練和學習。

第二種情形是古典詩歌的譯介。在美國,活躍著一批自發翻譯古典詩詞的「冬粉」,因之美國出版界每隔若干年,就會推出新的古典詩歌譯集。不過,這些「冬粉」不屬於學術圈,往往中文水平有限,所譯詩歌可讀性強,但可能與原文出入較大。

最後一種情形就是美國漢學界對古典文學的研究。蔡教授回憶說,上世紀60年代,美國高校紛紛開闢東亞系,「標配」是聘請專職教師講授歷史和文學兩門課程。有的高校東亞系還開設了哲學課程。從那時到上世紀八九十年代,在美國漢學界,古典文學是中心,而古典詩歌又是中心的中心,現當代文學則屬於邊緣的邊緣。

但進入新世紀后,情況急轉直下,現當代文學成為美國漢學的中心,而古典文學卻快速退居邊緣。對改革開放的感興趣的美國學者越來越多,但對古典詩詞感興趣的越來越少,這是蔡教授的感性觀察。

為了推動古典詩詞在英語世界的傳播,讓異質文化背景的學生髮現古典詩詞之美,近些年,蔡宗齊與中美學者合作,組織國際會議,共同創辦刊物、著書編書,孜孜矻矻。2008年,哥倫比亞大學出版社出版了他主編的《如何讀詩歌:導讀選集》,之後不斷重印,至今已售出數千本,銷量遠超普通學術書籍。不僅如此,這本書還衍生了《如何讀文學》一套十本系列叢書,由北大教授袁行霈任編委會主任、蔡宗齊任主編,中美兩國學者共同參與,預計2020年前由哥大出版社出齊。

How to Read Chinese Poetry

Columbia Press

如今,蔡宗齊一個新的願望是製作英文電視系列紀錄片《鐘鼓樂之:詩歌之旅》,由真人演繹,在美國大學課堂和美國主流商業電視台播放,讓美國人通過電視和社交媒體網路了解古典詩歌所蘊含的文化精神。

蔡宗齊相信,審美體驗可以言傳。通過語言分析,一種異質文化能夠感悟到另一種異質文化的美感。在他看來,每一種文化都存在「內文化」視角,但如果一味在自己的「內文化」里打轉,難以清楚地認識自己,容易流於妄自尊大或妄自菲薄。另一方面,離開本民族文化傳統的依託,也無法真正了解他國文化。

「在全球化時代,先要懂得自己的文化,又要走出去,對國際文化有一定了解,才能以平常心相互參照,知己知彼。這是一對互動關係,缺一不可,否則就容易滋生各種偏執觀點。」他說。

「不知己難以知彼,知彼才能真正知己」,蔡宗齊如是感慨。

文章原載於 新華國際客戶端

擴展閱讀

古代文體學研究叢書

第一輯

吳承學《古典文學風格學》

林 崗《口述與案頭》

何詩海《漢魏六朝文體與文化研究》

劉湘蘭《中古敘事文學研究》

第二輯

彭玉平《詩文評的體性》

許雲和《樂府推故》

林 崗《明清小說評點》

孫 立《日本詩話中的古代詩學研究》

唐雪瑩《民國初期上海西區轉型研究》

第三輯

吳承學《古代文體形態研究》

戚世雋《古代劇本形態論稿》

第四輯

蔡宗齊《漢魏晉五言詩的演變》

吳 晟《古代詩歌與戲劇互為體用研究》

李光摩《明代八股文形態研究》

余 意《明代詞史》



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦