search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

江永女書:女兒心事有誰知

綉在布上的江永女書

國家級女書傳承人何靜華在書寫女書任澤旺 攝

女書傳承人胡欣(右)在練習女書任澤旺 攝

江永女書書法作品

編者按:近日,江永女書被正式列入國際通用字符集,這不禁讓人想到6年前的一部熱播影片——《雪花秘扇》。這部改編自美國華裔女作家鄺麗莎同名英文小說的電影就是以湖南江永女書為原型,講述了分別發生在清末和當代兩段女人之間「老同」(生辰同者或親密女友間互相結拜)的凄美委婉的感情故事,這在當時引起了人們對江永女書的更多關注。6年後的今天,江永女書再次走進人們的視野。這一流傳於湖南省江永縣上江圩鎮一帶的女子專用文字,作為世界上唯一的女性專用文字語言系統,為什麼只在女性之間流傳?為什麼只在江永一帶出現?於今還有多少人在傳承?面對諸多疑惑,本報試圖為讀者撩開其神秘的面紗。

女書是如何被發現的

1954年,湖南省江永縣文化館周碩沂在一次下鄉輔導農村文化活動中,在上江圩葛覃村結識了創作女書水平較高的胡池珠。胡池珠教周碩沂學會了一批女字,並創作了《女書之歌》這首女書歌及其譯文,後來被收入《江永解放十周年志》(油印本)。這是載入史冊的第一篇女書作品。周碩沂還將兩篇女書原件寄給湖南省博物館,卻沒有引起重視。

1956年冬,湖南省文藝會演,負責會演攝影報道工作的李正光在周碩沂住處見到女書對聯。李正光向省文物隊領導彙報請示后,於1957年初到江永上江圩考察,寫了一份關於女書的調查報告,連同一些女書原件,投寄給《語文》雜誌。此為介紹研究女書的第一篇文章。1961年,社會科學院、國家文字改革委員會的周有光、史金波等見過江永婦女文字的材料。1968年,湖南省公安廳發現一瑤族斷腿婦女寫的文字無人認識,將其帶到北京,請中央民族學院語文系教師陳其光、張公謹等辨認,也不認識。1979年,周碩沂重新回到縣文化館工作,在編寫《江永縣文物志》時,收入了「蠅形字」一節。

1982年4月,《江永縣文物志》由湖南省文化廳轉發全省交流,使越來越多的人知道了女書。同年12月,中南民族學院政治系教師宮哲兵到江永調查,在城關鎮白水村找到了一份女書原件,但藏書者已死,根據其女兒提供的線索,宮哲兵結識了上江圩鄉甫尾村高銀仙、唐寶珍兩位女書傳人,搜集到3本女書,並請高銀仙、唐寶珍兩位老人逐篇唱讀,將其全部錄音,並由周碩沂翻譯成漢字。宮哲兵回校后撰寫《關於一種特殊文字的調查報告》,託人類學家吳澤霖教授推薦給民族古文字研究會。爾後,這篇調查報告在《中南民族學院學報》上發表,人民大學報刊複印資料《語言文字學》全文轉載。

1983年3月,中南民族學院中文系組織江永女書研究小組。7月,中南民族學院副院長嚴學窘與宮哲兵合撰《湖南江永平地瑤文字辨析》一文,提交在美國召開的第十六屆國際漢藏語學術會議,引起了國際漢藏語言學家的極大興趣,被稱為「一個驚人的發現」。9月,宮哲兵、謝志民再次到江永上江圩鄉進行人文考察和方言調查,又結識了義年華、何西靜等女書傳人,搜集女書作品13件,由周碩沂翻譯,撰寫《湖南江永上江圩的女書》。1985年2月,中央電視台報道發現女書。同年9月至10月,中南民族學院組織調查隊,到江永調查女書和千家峒的情況,搜集到十幾件女書原件,1萬多字。1986年5月,中央電視台播出專題片《奇特的女書》,該片被翻譯成多種語言,在許多國家播出。同年3月和8月,中新社和新華社分別發布「湖南發現女書」的消息,國內外數十種報紙、雜誌轉載,女書得到社會的普遍承認和重視。

為什麼只在江永一帶出現

女書作為一種獨特的文化現象,迄今為止只在江永縣上江圩鄉及其周圍方圓不到百里的範圍內流傳。這是為什麼呢?目前仍無確切的答案。也許這裡的風土人情和社會環境為生成這種特殊文字提供了便利。江永地處湘桂粵邊界,人口以瑤族為主。這裡盛行出嫁姑娘不落夫家的習俗,男女異性交往在婚前受到隔離,婚後,只要女方沒生子女,便不能與丈夫真正組建家庭,而是住在娘家與同性夥伴一起紡紗織布。所以,這裡的婦女對娘家女性夥伴的感情遠遠超過對丈夫的感情。江永一帶廣為流傳這樣一句話:「姐妹面前不講假話,丈夫面前不講真話。」這種習俗不僅促成了結拜姊妹風俗的延續,也使得已結拜了姊妹的女性更嚴密地把自己封閉在女性社會裡。據老人們的回憶和文獻記載,歷史上江永及周邊地區,婦女尤其年輕姑娘之間,盛行結交「老同」,雙方家庭為此專門修書,並舉辦結拜儀式。結拜姐妹情同手足,經常在一起紡紗織布、描花刺繡,並學習女書、唱讀女書,甚至同起同坐,朝夕不離,「清早起來陪到黑,夜點紅燈不舍離」。她們有心事則互相吐露,有難處則互相商量,有歡樂則同享,有憂愁則共分。這種結拜促成了與男性社會隔絕、內部又特別活躍的「女兒國」的形成。「定結交」可以說與女書相伴相生。然而,這僅僅是推測,女書在此地形成仍有待學者深入研究。

為什麼僅限於女性流傳、使用

女性在使用女書這種文字時事實上都是公開的,為什麼僅限於女性流傳和使用呢?目前也無令人信服的理由。有學者認為「之所以只有女子懂,最大的原因很可能是男人對這種文字根本就不屑一顧」。有學者認為,女書某種程度上說就是一種「苦情文學」,在男尊女卑的社會裡女子找到了這樣一種表達心聲的工具。女書研究者經過多年的考察和多方面的搜集,在600餘件尚可辨認的原件中,整理出429篇17萬字的女書作品,其中婚嫁類140篇,申說苦情類40篇,結交姊妹類20篇,紀史敘事類32篇,宗教祭祀類10篇,謎語、翻譯作品等約160篇。它們記錄了當地婦女的生活與情感,以悲切、傷感、抒發痛苦為基調。婦女不用男書(漢字),客觀上是因為她們被剝奪了受教育的權利,主觀上是因為她們不願意像男人透露自己的心聲。還有學者認為,「女書只在女性中流傳而男性不認識,恰恰體現了瑤族社會中男女平等的民族習俗。」「歷史上處於支配地位、掌握族中大權的瑤族婦女,理所當然地首先掌握女書這一民族文字與民族文化。一代又一代瑤族女性當然就是掌握、學習、使用女書文字的傳人。」



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦