search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

當古人在寫文章的時候,他們究竟寫的是什麼?

我們以前上學時候學的那些古文到底是真不是真的?相信咱們的學生們沒有幾個不在基礎教育階段為各類文言文所累。要真正弄明白古人到底寫了些什麼,讀了些什麼,其實是一樣是非常艱難的事情。

今夜,冷爺(朋友圈:xhgame2012)為大家稍微梳理下那些學者大咖是如何破解古人的隻言片語的。

先進學者研究和分析古代語言,尤其是那些已經無人使用的「死語言」的方法基本上是由一名叫做商博良的法國學者所建立的。這位生活在18世紀末到19世紀初的學者無疑是人類歷史上少有的語言天才,20歲時就已經掌握除法語以外的拉丁語、希臘語和許多古代東方語言,包括希伯來語、伊索比亞(應該是埃塞爾比亞,也可稱為阿比西尼亞)的阿姆哈拉語、古印度梵文、古代伊朗的阿維斯坦語和帕拉維語、阿拉伯語、古敘利亞語、古代小亞細亞半島流行的迦勒底語,波斯語和漢。1809年商博良19歲就已經成為勒諾布爾公學的歷史學教授。最後這位天才將自己的目標鎖定在了另一個文明古國身上——埃及。

▲天才商博良,也是近現代古語言研究破譯的祖師爺

1799年7月15日,拿破崙侵略埃及軍隊中的一名上尉,在埃及港口城市羅塞塔附近發現該石碑。石碑是公元前196年,由希臘人統治的托勒密王朝時代刻制的,上面有希臘字母、 古埃及象形文字和古埃及通俗文字三種對照雕成的。石碑運到埃及的亞歷山大,法國科學家開始進行研究。1801年,法國戰敗投降,英國軍隊要將全部研究成果 沒收,法國科學家威脅要全部燒掉,最後達成妥協,允許法國科學家保留研究成果和石碑拓片,但石碑被英國軍隊運往大英博物館保藏。

▲大英博物館中的羅塞塔石碑:從上到下的三種語言分別是 古埃及象形文字、古埃及通俗語、古希臘文

由於歷史上說希臘語的馬其頓帝國曾經統治過從歐洲一直到今天阿富汗地區的廣袤領土,所以之後的幾百年內古希臘語成為了西歐到中亞盡頭的國際通用語言。商博良和同時代的學者都非常幸運的利用了這一點。

▲亞歷山大大帝建立的馬其頓帝國,古希臘語從此成為世界性語言,地位和今天全世界通行的英語一樣

▲寫在草莎紙上的古希臘語書籍殘片 內容是希羅多德的《歷史》。

古希臘語從荷馬的時代一直使用到公元6世紀,逐步轉變成為了中世紀希臘語,最後在19世紀后逐步變成了今天的通俗希臘語也就是現代希臘語。因為歷史學家們可以利用各種書籍文獻資料,毫不費力的掌握古希臘語言。

羅塞塔石碑商博良從1822年到1824年完全投入到對羅塞塔石碑的研究,發表多篇研究論文,成功地譯解出古埃及象形文字的結構,這些符號有些是字母,有 些是音節文字,有些則是義符,一個符號代表一整個事物。他編製出完整的埃及文字元號和希臘字母的對照表,為後來解讀大量的古埃及遺留下的紙草文書提供了非 常有用的工具。他還發現了一份記載著從拉美西斯二世以來所有埃及法老名錄的紙草書的重要性。

▲商博良手稿中對於羅塞塔石碑中的三種語言的字母對照表

之所以同時代的其他學者無法像商博良那樣成功破譯象形文字,而唯獨商博良一人脫引而出,還在於他非凡的語言天賦。這位天才通過學習現在依然流傳使用的埃及科普特語(伊斯蘭時代之前埃及人就開始使用的通用語言),用埃及人的本地發音習慣來研究石碑上的字母。最終不僅破譯了象形文字,還為所有研究古代語言的學者們指明了方向。

▲商博良的成果讓今天的學者能夠比較輕鬆的看懂埃及象形文字並且念出來。

破譯了埃及象形文字之後學者們並沒有就此滿足。很快隨著歐洲人對於亞洲腹地的深入,越來越多的文明古物被發現和帶回了歐洲。先是在1835年為英國軍官羅林生在今天的伊朗發現了大名鼎鼎的貝希斯敦銘文。這塊銘文上面分別雕刻著三種語言,古波斯語、古埃蘭語、阿卡德語,並且全部使用古代中東地區流行的楔形文字來書寫。羅林生知道這是某個古代波斯帝國國王的銘文,為此他翻越了大量古希臘人關於波斯帝國的記載,並且利用了對比和排出法破譯了銘文中的第一句話:我,波斯國王,萬王之王......學者們由此確定了銘文的發布者:古代波斯帝國的第三任大王---大流士一世。

▲雕刻於高山之上的貝希斯敦銘文 圖中左三即是大流士國王本人,他的腳下踩著篡位者莫高達,另有9名反叛他過的國王和首領被反綁著雙手帶到他的面前

大流士一世時候的波斯帝國版圖,由於在希臘人之前波斯人統治了北非到中亞的廣袤領土,所以國王的詔書會在各地被發現。碰巧在埃及發現了大流士一世登基的詔書,內容與銘文上的內容是一致的。因為學者們破譯了古波斯文,然後通過銘文破譯了另外兩種古代文字。更為要緊的是學者們由此開始掌握了古老而消亡的楔形文字的字母表。

▲伊朗地區發現的大流士一世的黃金詔書,同樣以這三種文字書寫,所採用的都是楔形文字。

之後學者們的目光轉入了今天的伊拉克地區。聖經上最恐怖的帝國--亞述帝國的遺迹被歐洲人逐步發掘。由於兩河地區古代國家都喜歡以烘烤過的泥板來作為主要書寫載體,所以在當地的遺志內總是能發現大量保存完好的檔案記錄和書籍。由於古波斯文的破譯讓學者們掌握了楔形文字的技巧,同樣使用楔形文字書寫的亞述文從1857年開始陸陸續續被破譯出來。由此世上又多了一門學科---亞述學。

▲一份出土的亞述泥板書

歷史上的亞述帝國曾經統治了包括埃及在內的很多地方。這個帝國的行事風格和古代的秦國如出一轍的殘暴,焚書坑儒之類的暴行沒少做過。和秦始皇焚書坑儒還要自己保留備份文件一樣,亞述人把敵人的城市和宮殿摧毀了,一樣會將對方的泥板帶回自己的圖書館或者自己動手製作備份。於是當考古學家在亞述人的城市遺址內發現這些圖書館的時候,整個中東古代的資料庫就向著現代人一起敞開了。

很快,更加古老的巴比倫文明和文字被學者們發現。這種叫阿卡德語的語言是世界上最早的跨國通用語言,書寫方式也是楔形文字。

▲一份阿卡德語的楔形文字泥板

通過對於楔形文字的解讀,學者們漸漸發現在巴比倫人和他們的阿卡德語言之前,還有一種更加古老的語言和文明。經過一番研究和探索,終於我們今天能夠知道最早的文明誕生於兩河領域的最南端,這種文明就叫---蘇美爾。大家看到這裡是不是很想去聽一聽新婚不久的周杰倫當年的那首悠悠小調《愛在西元前》了呢。多虧了前人的努力,今天的我們也能知道用楔形文字書寫的漢莫拉比法典到底規定了些什麼內容。

▲一份描述蘇美爾神話中著名國王吉爾伽美什的楔形文字泥板,但是卻是在亞述國王的圖書館中被發現的。

▲蘇美爾文明的城市分布圖

那麼我們自己的古語言呢?雖然的古代語言文字似乎和希臘人那樣都是一脈相承而來的,但是依然會有諸多我們所無法理解的上古神符存在,那便是甲骨文。

相當多的早期研究者,對古文字學浸淫深厚,或者說,當時釋讀甲骨文,就是古文字學家的事情,是屬於個人愛好的私學。面對新出土的商代甲骨文,他們所能使用的最直接方法就是字形類比法,也就是調動大腦中、書本中儲備的《說文》小篆和兩周大篆,來比照甲骨文的字形,從而考釋甲骨文。這種考釋方法當然在很多場合都會生效,因為我們必須承認一個大前提,甲骨文字是先秦漢字的源或者至少是上游,它們之間應該有形體上的一致性或者相關性,至少在造字方面有著內在邏輯的一致性或者相關性。然而,由於時代的變遷,特別是文字使用場合、文字載體、書寫工具的截然不同,二者之間的一致性很難呈現,相關性也隱含模糊。事實上,甲骨文與小篆相比,少有形體一致者,即使與兩周大篆甚至商鼎短銘相比,也很少有形體一致的。因此,用形體類比法釋讀甲骨文,必然有疏漏。事實上,目前被置之不理的甲骨文單字至少在3000個以上,佔到了甲骨文單字總量的60%左右,未能讀通的條目也許就更多了。在已經認出的1000多個單字中,只有大約500至700字是被公認的。的確是任重而道遠啊。

發一個甲骨文拓片和文字翻譯給大家看看:

至於這些話到底應該怎麼讀出來呢?考究起來似乎就更加困難無比了。冷吧內有相關帖子,裡面的上古阿爾泰音調足夠大家奔潰的。而對於唐宋年代的發言究竟如何,專家們似乎有南北朝時候時候的文人搞得「叶韻」作為重要參考。南北朝的文人為什麼會弄這種東西呢?原因很簡單,他們那個時候就就覺得用他們所處年代的發音去朗誦更加古代的《詩經》這類東西已經不夠押韻了。而今天的學者們則喜歡通過研究屬於藏族語言的嘉絨語---一種被認為是最古老的漢藏語系的語言來還原上古時代的發音了。無怪乎學者們的研究成果讓筆者這樣才疏學淺的路人聽后三觀盡毀,只覺得自己醉了。

冷爺個人微信號,聊聊:xhgame2012

本文為作者原創,未經授權不得轉載



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦