與喜歡的人一起讀
姜俊欽 主 持
▎鈴,鳥和我
【日】金子美玲
譯文一
無論我怎樣伸張雙臂
也無法飛翔,
但一隻飛鳥,你無法像我
能在地面奔跑。
雖然我前後搖擺身體
弄不出什麼美妙的聲響,
但叮叮響的銅鈴,你無法像我
能唱出這麼多的歌謠。
銅鈴,飛鳥,還有我,
各自不同,卻都美好。
金重 譯
譯文二
我伸展雙臂,
也不能在天空飛翔,
會飛的小鳥卻不能像我,
在地上快快地奔跑。
我搖晃身體,
也搖不出好聽的聲響,
會響的鈴鐺卻不能像我
會唱好多好多的歌。
鈴鐺、小鳥、還有我,
我們不一樣,我們都很棒。
佚名 譯
金子美玲金子美玲(1903~1930),活躍於上個世紀20年代的日本童謠詩人。被西條八十譽為「童謠巨星」,1930年自殺,年僅27歲。在詩人不幸而短暫的一生中,寫了金子一般美妙的歌謠500餘篇。其作品被湮沒了50年之久,直到1984年《金子美鈴全集》問世,她天才、素樸和純真的詩篇才被重新認識。其作品被翻譯為多種文字廣為流傳,在結集成《向著明亮那方》出版。
俊欽說詩:
對詩人金子美玲來說,也許一首詩最重要的東西不是別的,而是用最樸素的文字描述最真最純的心靈感覺。她在詩中是在用兒童最自然的狀態來體驗、感覺這個世界,「誰都不要告訴/好嗎?清晨/庭院角落裡,花兒/悄悄掉眼淚的事。萬一這事/說出去了,傳到/蜜蜂耳朵里,它會像/做了虧心事一樣,飛回去/還蜂蜜的。」「不可思議——/為什麼,從烏雲落下的/是銀光閃閃的水滴?/不可思議——/蠶變成白色,可它們吃的/卻是綠色的桑葉?」
讀她的每一句詩,都讓人覺得溫馨、可愛,但卻不只是簡單的童言,而是滲透著絲絲哲理讓人眼前一亮心頭一震,或淺顯,或深奧,離生活是那麼貼近,卻又常為忙碌的世人所忽視,我們不禁感嘆,需要一雙多麼明亮銳利的眼睛,一顆多麼敏感細膩的心,才能寫出如此透亮的赤字之歌!
〖 姜俊欽,西安外國語大學與法國巴黎第八大學聯合培養在讀博士研究所 〗