孫儷主演的《那年花開月正圓》最近很火!
指南君這幾日也在追,確實很好看!
無論是劇情設置、場景服裝,還是演員表演、導演處理等各個方面,都是目前電視劇市場上面少有的製作精良的高品質良心劇。
看各種數據,收視和口碑都極高!
騰訊評分9.4,豆瓣評分8.5,兩大播劇衛視收視率第一,騰訊視頻播放量7天破10億。
然而,
當我看到第24集,周瑩和二叔在大堂內分析丈夫吳聘和自己先後遇害的事,認為此事與三叔有關,想讓二叔提高警惕,因為她覺得下一個遇害對象可能就是二叔。
二叔生氣地質問道:「周瑩,你處心積慮地挑撥我和老三的關係,是什麼意思?」
沒錯,就是「處心積慮」,電視劇中二叔將「處(chǔ)心積慮」念成了「處(chù)心積慮」 了。
處女座的指南君真的像是吃了只蒼蠅一樣難受!《那年花開月正圓》的質量隨之也在我心裡大打折扣。
但是,鑒於其它方面我還是很滿意的,我強忍著這點瑕疵,繼續我的追劇之旅。
然而,
當我看完已更新的最新一集,急切地想知道結局,回過頭去看宣傳片時,又發現了兩處錯誤。
①杜明禮將「弦(xián)「念成了「弦(xuán)」
(註:弦,非多音字)
②周瑩將「以卵(luǎn)擊石」念成了「以卵(ruǎn)擊石」
(註:卵,非多音字)
無語……
興許有人會覺得,這不是很正常嘛,漢字博大精深,演員也不可能認識每一個漢字,不可能不出錯,值得這麼大驚小怪嗎?
這對我一個成年人來說,當然無所謂,演員念錯字,對我沒有任何損失。
可是學生呢,尚在學習階段的中國小生們呢,別忘了,他們是要參加升學考試和聯考的,多音字、錯別字和錯音字是語文科目的必考題。
而這些電視劇的觀眾有一大部分都是學生。
之前,在百度貼吧里,就有家長和學生反應,被電視劇里讀錯字的演員給害慘了,丟了不少分!
您還覺得電視劇中念錯字是一件無所謂的事嗎?尤其是那些高收視,影響面極大的熱播電視劇電影,更是應該杜絕這種現象,真正負起作為媒體傳播的責任。
為了減少中國小生在劇中學到的漢字和詞語的錯誤讀音,將影響降低到最小,下面,我們一起來盤點下這兩年熱播電視劇中,那些必須要糾正過來的錯誤讀音。
排在第一位的,當然必須是:
1.《琅琊榜》中的「蕭景琰」「蕭景禹」「掣肘」
《琅琊榜》中蕭景琰是劇中主角,他的名字中的「琰」,在劇中從頭到尾都沒有念對,劇中所有人都叫他「蕭景琰(yán)」
而它的正確讀音是yǎn,非yán。
同樣問題的還有祁王的名字「蕭景禹」,劇中每個人都念「蕭景禹(yú)」在第28集中,譽王蕭景桓講「掣(chè)肘」念成了「掣(zhì)肘」,後面連著幾個都是這種念法,著實令人不忍直視!
(註:以上三個字都並非多音字)
接下來我們說說有「錯字大寶庫」之稱的熱播劇《楚喬傳》
2.《楚喬傳》中的「唾手可得」
《楚喬傳》中的錯誤實在太多了,錯音、錯字一大堆!指南君需要單寫一篇文章來逐一糾正。
今天我們只說一個成語:唾手可得。
第20集,魏貴妃在教育兩個孩子時,將「唾(tuò)手可得」念成了「唾(chuí)手可得」。
吐血!這都能念錯,這又不是生僻字,明明是生活中常用的成語!
如果不會讀,可不可以請教下現代漢語詞典!現代漢語詞典!現代漢語詞典!重要的事說三遍!
不懂不可怕,不懂裝懂就害人不淺了!
(註:唾,非多音字)
下面我們來說說,楊冪版的《三生三世十里桃花》。
3.《三生三世十里桃花》中的「既往不咎」「洗梧宮」「子嗣」
「既往不咎」這個成語,可不止在《三生三世十里桃花》中被演員念錯,很多影視劇都未曾將其念對過。
既往不咎中的「咎」念(jiù),而非(jiū)
同樣念錯的,還有咎由自取中的「咎」,咎只有一個讀音,就是jiù。
「洗梧宮」這個詞在劇中出現的頻次特別高,跟琅琊榜中的「蕭景琰」一樣,沒有一個念對的。
將「洗梧宮」中的「梧」單拿出來——「梧」,這明明就是「梧桐樹」的「梧」。
「梧」只念(wú)
所以「洗梧宮」不念「「洗梧(wù)宮」而念「洗梧(wú)宮」。
再說一個詞:子嗣。
子嗣在古裝劇中出現的頻率非常高。
子嗣,並非夜華口中的「子嗣(sī)」,而是「「子嗣(sì)」,四聲。
(註:以上三個字都並非多音字)
4.《花千骨》中的「咄咄逼人」
如果單從台詞質量上看,《花千骨》絕對是一部值得學習的電視劇。它裡面字音錯誤少之又少。
但少不帶表沒有,需要特別提出的是,
在第55集中,朗哥哥怒懟霓漫天,將」咄咄(duō duō)逼人「說成了」咄咄(duó duó)逼人「
omg!
「咄咄逼人」,包括上面說的」既往不咎「」唾手可得「」掣肘「都是語文學科的考點,這次千萬要記住!不要再丟分了!
5.《羋月傳》中的「懺悔」「屬意」
相信很多人在初次接觸「羋月傳」的時候將「羋(mǐ)」讀成了「羋(bàn)」沒事沒事,查查字典,或者百度一下就可以了。
不怕不懂,就怕不懂還亂猜!
在《羋月傳》中有兩處讀音錯誤必須提出:
一是「懺悔」
米姝聞聽母後去世,悲痛萬分,哭道:「孩兒不孝,懺悔莫及。」
在劇中,演員將「懺(chàn)悔「念成了「懺(qiān)悔」。
這都能念錯!服了!二是「屬意」
劇中庸芮對羋月說大王屬意於羋月與公子稷。
其中將「屬(zhǔ)意」,說成「屬(shǔ)意」
(註:懺,非多音字;屬,多音字,zhǔ和shǔ,但在這隻念zhǔ,屬意:意向集中或傾向於某人或某事)
提到《羋月傳》,不得不說《甄嬛傳》
6.《甄嬛傳》中的「甄宓」、「粳米」
甄嬛傳在第一集就出現了讀音錯誤:
皇上把「甄宓(fú)」讀成了「甄宓(mì)」
(註:甄宓魏文帝曹丕的第二任正妻)
」粳米「,大米的一種。
眉姐姐將」粳(jīng)米「讀成了」粳(gēng)米「。
7.《隋唐演義》中的「模樣」
究竟是」模(mú)樣「還是」模(mó)樣「?
「模樣」是中國小生必須要搞清楚的一個詞。
電視劇《隋唐演義》第58集中,演員念的是「模(mó)樣」,這是錯誤的。
正確讀音模(mú)樣。
(註:模,為多音字,有mó和mú,模樣中只讀mú)
港台劇中錯音特別多,今天我們只說一個劇和一個字。
8.《薛平貴與王寶釧》中的「釧」
在劇中,「寶釧」的「釧」被念成chuān,而其正確讀音其實是chuàn。
最後我們來說說連播十幾年不衰的《還珠格格》以及四大名著《西遊記》和《紅樓夢》中的錯誤讀音。
9.《還珠格格》第一部里的「劊子手」
「劊子手」,指南君上高中時,大大小小的語文考試,經常考這個「劊」字的讀音。
不光還珠格格中將其念錯,劉德華在歌曲《冰雨》中也將其念錯。
「劊子手」的「劊」念成guì,而非kuài。
10.《西遊記》中的「梵文」;《紅樓夢》中的「熾熱」
1986年六小齡童版《西遊記》中的唐僧把「梵文」的「梵」念成fán,正確讀音是fàn。
2012年李少紅版《紅樓夢》第一集,解說者讀錯,把「熾熱」的「熾」念成zhì,正確讀音是chì。
「劊子手」「梵文」「熾熱」這三個詞,指南君記得在高三大量做模擬題的時候,常看到,幾次搞不清他們的正確讀音……
好了,今天就先盤點到這,還有很多錯誤讀音,比如酵母、纖細、木訥等,我們下次再分享。
另外,大家如有發現影視劇中有讀音錯誤,可在底部留言,過段時間,指南君再做整理。
8月24日起,《跟著曉麓預習英語課文》欄目就在小閱指正式上線了,我們每隔一個工作日都會更新一堂課,讓孩子們在趣味中預習英語。各位家長和小朋友趕快抓緊這次機會,把英語學起來吧!
識別二維碼進群預習英文,曉麓姐姐一對一指導哦
近期熱文(直接點擊)
1.新學期,每天15分鐘,做好這兩點,語文成績一定好!
2.決定孩子一生的,不是分數,也不是努力,而是……
3.這本書,讓袁泉獲得了戲劇表演界的最高獎,教育部推薦!同名話劇巡演8年,至今一票難求
4.高曉松、俞敏洪、楊瀾、白岩松的人生必讀書!央視CCTV推薦版,這究竟是本什麼樣的書?
國小生基礎&中級書目(直接點擊)
1.國小1-6年級分齡書單 | 基礎書目
2.國小1-6年級分齡書單 | 分類書目
最受冬粉歡迎的往期課程:
1.文言文課堂
關注本公眾號,在公號菜單欄「精品課程」中可查看
2.思維導圖高效學習法
關注本公眾號,回復「思維導圖」免費聽課