不知不覺中,小夥伴們開始喜歡把「搞事情」掛在嘴邊了,嘴角還要附送一個挑事兒的微笑。
隨著互聯網技術的越來越發達,社交網路上,大家表情包斗圖,毒舌吐槽,可以說是,有一萬種搞事情的方式。
好啦,知道大家搞事情的能力是一流的,但是你們知道外國的小夥伴們是怎麼搞事情的嗎?「搞事情」在他們的口中是怎麼表達的嗎?
不知道的,趕緊看文盲君給大家準備好的英語知識,搞事情!
1.Stir up trouble
知道stir up有「激起」、「煽動」的意思,
你就不難看出這個短語「惹是生非」的本意了,
看上去大有「煽風點火」的style。
例:They're trying to stir up trouble.
他們這是想方設法地搞事情啊!
2. Make waves
平靜的水面上沒有一絲波瀾,
只可惜偏偏有人要興風作浪,
用這個短語來表達是不是很貼切呢?
例:I'm tempted to complain,
but I don't want to make waves.
我是禁不住要發牢騷,可我並不想搞事情。
3. Rock the boat
這個習慣用語字面上的意思是「搖晃船身」,
引申的意思為「搗亂,搞破壞或是興風作浪」。
例:I tried to suggest a few ways in which
we might improve our image and
was told very firmly not to rock the boat.
我試著提了幾個提升我們形象的方法,
可是人家卻堅定地告訴我不要搞事情。
4. Upset the apple cart
好端端地一車蘋果卻被打翻了,
這場面也是夠糟糕的了。
這個短語可以表示「打亂計劃、搞砸事情」。
例:Let's not upset the apple cart by
introducing new rules.
咱們還是別搞出新規則窮攪和了吧。
學英語要持之以恆,循序漸進
微信訂閱號 英語天才(yytc38)
免費英語口語測試和在線試聽