search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

「鬼節」過了,你有惹鬼嗎?

中元節是傳統節日,也是所謂的鬼節。

陰曆的7月15號(7月14號)被稱為中元節(盂蘭盆節,鬼節,七月半。)

相傳在這天,陰間的門會大開,而此時,陰間的鬼魂會進入人間逗留,於是這天有很多禁忌存在。這是我們所知道的中元節。

作為傳統節日,外國人對他們的有了解嗎?

這是維基百科對於中元節的科普,在練習英文的同時再次了解一下我們的傳統節日吧。

The Ghost Festival, also known as the Hungry Ghost Festival, Zhongyuan Festival or Yulan Festival (traditional Chinese) is a traditional Buddhist and Taoist festival held in Asian countries. According to the Chinese calendar (a lunisolar calendar), the Ghost Festival is on the 15th night of the seventh month (14th in southern China).

鬼節,也被稱為飢餓鬼節,中元節或盂蘭盆節是在亞洲國家舉辦的傳統佛教和道教節。 根據曆法,鬼節是第七個月的第十五個晚上(南方的第十四個)。

In Chinese culture, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month , in which ghosts andspirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm. Distinct from both the Qingming Festival (in spring) and Double Ninth Festival (in autumn) in which living descendants pay homage to their deceased ancestors, during Ghost Festival, the deceased are believed to visit the living.

在文化中,農曆七月十五號被稱為鬼日,第七個月一般被視為鬼月,其中包括死者祖先的鬼魂和靈魂從下層出來。 與死亡祖先致敬的清明節(春季)和秋季的九重節(秋季)不同,是死者在死亡期間拜訪了生者。

On the fifteenth day the realms of Heaven and Hell and the realm of the living are open and both Taoists and Buddhists would perform rituals to transmute and absolve the sufferings of the deceased. Intrinsic to the Ghost Month is veneration of the dead, where traditionally the filial piety of descendants extends to their ancestors even after their deaths. Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense, and burning joss paper, a papier-mâché form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. Elaborate meals (often vegetarian meals) would be served with empty seats for each of the deceased in the family treating the deceased as if they are still living. Ancestor worship is what distinguishes Qingming Festival from Ghost Festival because the latter includes paying respects to all deceased, including the same and younger generations, while the former only includes older generations. Other festivities may include, buying and releasing miniature paper boats and lanterns on water, which signifies giving directions to the lost ghosts and spirits of the ancestors and other deities.

第十五天,天堂與地獄的境界和生活的境界都是開放的,道教和佛教徒都會舉行儀式來改變和消除死者的痛苦。鬼魂本身就是死者的靈魂,傳統上孝道的後代即使在死後也延伸到祖先身上。本月的活動將包括準備祭拜儀式的食物,燒香,家屬會為每一個死者留下一個空虛座位,如同仍然生活在一起,精心準備的膳食(通常是素食)。祖先崇拜是清明節與鬼節的區別,因為後者包括尊重所有死者,包括同齡和後代,前者只包括老一輩。其他慶祝活動可能包括在水上購買和發行小型紙船,這意味著向祖先和其他神靈的失落的鬼魂和靈魂發出指示。

中元節除了是傳統節日之外,馬來西亞,新加坡,印度尼西亞,台灣,日本等地也會舉行中元節活動。

世界在發展,但我們不能忘記我們的傳統節日,對他們多一些了解,對我們的文化多一份驕傲。

長|按|二|維|碼|關|注

MEE只做有態度的媒體

這個世界會因為你的故事,而有不同



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦