search
台灣法院針對同性戀的婚姻法案進入流程階段

台灣法院針對同性戀的婚姻法案進入流程階段

Judges in Taiwan are due to decide whether it will become the first place in Asia to recognise same-sex marriage.

台灣的法官們正在為是否讓台灣成為亞洲第一個認可同性戀婚姻的地方做艱難決策。

The top court will rule on a constitutional challenge to current laws, which say that marriage is between a man and a woman.

現行法律所認可的婚姻是存在於男女之間的,而最高法院正在準備從憲法角度來立法挑戰目前的法律裁斷。

If they are deemed unconstitutional, the parliament will be forced to amend the laws or pass new ones.

如果這被視為違反憲法,國會將會被迫修改法律或是通過新法。

Wednesday』s decision comes as the LGBT community faces increasing persecution in the region.

周三的這一決策源於該地區的同性戀群體受到越來越多的迫害。

Self-ruled Taiwan, which China claims sovereignty over, is known for its liberal values and holds the biggest annual gay pride event in the region.

台灣自治區被認可擁有高度自主權,該地區的自由主義價值觀和一年一度盛大的同性戀活動聞名遐邇。

Momentum for marriage equality has been building since last year, when President Tsai Ing-wen, who is openly supportive of the move, came to power.But the debate has prompted a backlash, with mass protests by conservatives in recent months.

自去年走馬上任的蔡英文公開支持這一舉措以來,婚姻平等的勢頭愈演愈烈。然而最近幾個月保守黨的大規模抗議引發了強烈的爭論。

One of the two parties that has petitioned the court to make this ruling is long-time equal rights activist Chi Chia-wei.

兩黨之一的遲佳偉(音)是長久支持平等運動的積極分子,也是他曾請求法院作出這一裁決。

"I feel 100% confident about a positive outcome," he told AFP news agency.

他告訴法新社:「我有100%的信心會看到一個積極的結果。」

"I am optimistic but I wouldn』t be overly excited. This should have happened long ago," he added. Mr Chi made his first appeal for recognition of gay marriage in 1986.

他補充道:「我很樂觀但是並不會感到太興奮,因為這原本早該如此。」他在1986年首次呼籲同性戀婚姻合法化。

The second party is the Taipei city government, which is itself being sued after having to reject marriage applications from same-sex couples under existing laws.

站在對立面的是台北市政府,曾在現行法律下拒絕同性戀情侶進行婚姻登記而遭到起訴。

If the 14-judge panel rules in favour of the legal challenge, the parliament, known as the Legislative Yuan, will begin the process of amending the laws. They could either legalise same-sex marriage or introduce new separate civil partnership legislation.

如果14位法官都願意為此挑戰法律,國會,即立法院,將開始走流程修改法律。他們要麼將同性戀婚姻合法化,要麼引入另外新的民事關係法。

A bill to legalise same-sex marriages is already making its way through parliament, but that process has slowed because of opposition from traditionalists, who do not want Taiwan to become the first place in Asia to allow such weddings.

同性戀婚姻合法化的法案已經通過議會,但是由於傳統主義者一方反對,他們不希望台灣變成亞洲第一個允許這種婚禮進行的地方,因此該進程有所放緩。

熱門推薦

本文由 一點資訊 提供 原文連結

一點資訊
寫了5860316篇文章,獲得23286次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦