search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

民國時期,蘇州話在上海影響力最大上海人往往說蘇州話不說上海話

明代開始由於江南地區的發達,較多蘇州人能夠從勞動中解放出來,從事其他行業。其中讀書是蘇州人從事較多的行業。從唐代到清代,蘇州地區的狀元佔有所有狀元的很大的比例,明清一度達到五分之一。上層社會的精英中較多的也是蘇州籍。蘇白在明代從江南的流行語言成為士大夫的流行語言。越崑曲、評彈都以蘇白為標準音,甚至一開始的京劇都曾使用過蘇白。古人云:「善操海內上下進退之權,蘇人以為雅者,則四方隨之而雅,俗者,則隨而俗之。」上層社會,尤其是江南地區的上層人物大多以蘇州話為榮。甚至不同地區的人交流也有使用蘇州話的。 另外,當時戲劇業開始發展,蘇州話成了四大白話之一:京白、韻白、蘇白和粵白。姑蘇城被大明士紳名流列為遊學天下必得一游的五大都會之一,上至后妃宮眷、官宦妻女,下至民間匹婦乃至江湖藝女,更以穿著蘇式服裝,學說蘇白,操唱吳歌,引為驕傲。尤其對各式妓女來說,衣必吳妝,話必蘇白,擅長吳歌,成為必備之技能,非如此不足以自抬身價。蘇州話在當時相當於江南民間的「普通話」。清代開始出現了蘇州話小說。《海上花列傳》是名的吳語小說,作者江蘇松江府人韓邦慶。全書由文言和蘇白寫成,對話皆用蘇州方言是該書的鮮明特點,使用蘇白也是19世紀興起的吳語小說的共同特點。

到了民國時期,蘇州話在上海的影響力最大。當時很多上海的有教養的人往往說蘇州話,而不說上海話。民國很多小說也有大量的蘇州話的痕迹。如金庸的武俠小說中有很多蘇州話辭彙。蘇州話也是第一批擁有拉丁字母拼音方案的方言。

從春秋時代,就有吳和吳國的名稱。當地方言叫做吳語,是從地名來的。六朝時,吳聲歌曲中的「我」 就用「儂」,這種說法一直用到現在,還留存在蘇州郊縣一些老農口中,並轉聲為 「奴」。但那時的吳語總的來說和現代方言差距還很大。

從明代留存的小說、傳奇、彈詞、民歌、笑話等文獻看,明清時代吳語面貌則與現代的蘇州方言較接近。如馮夢龍編的《山歌》,就幾乎完全是用吳語的。

到了清代,方言文獻總量大增,成段成篇使用方言的很多。如清初的白話小說《豆棚閑話》第 10 則 「虎丘山賈清客聯盟 」 里清客的話:我哩個生意,弗論高低,儕好同坐。得子時,就要充個豪傑;弗得時,囫圇是個臭癘。(我們的生意,不論高低,都可以同坐。得意時就要充個好漢,落魄時整個兒是個下三爛。)其中的「我哩(我們)、個(的)、儕(都)」 等方言詞,多數能在現代方言里找到。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦