search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

騎自行車能降低癌症風險,共享單車要笑醒了

A study found pedal power could cut the risk of dying prematurely by 41%.
一項研究發現,騎腳踏車可以將早亡的風險降低41%。
Those who walk to work experience major health benefits too, but not to the same degree as people using their bike, experts found.
專家發現,那些步行上班的人在健康上也受益匪淺,只是受益程度與騎腳踏車的人相比不同罷了。
Dr Carlos Celis-Morales, from the University of Glasgow which carried out the research, said: 「This may be because walkers commuted shorter distances than cyclists, typically six miles per week, compared with 30 miles per week and walking is generally a lower intensity of exercise than cycling.」
格拉斯哥大學的卡洛斯·賽里斯·莫拉萊斯博士進行了這項研究,他表示:「這可能是因為步行者比騎行者往返的距離要短,一般步行者每周走6英里,而騎行者每周會騎行30英里,並且步行通常比騎行的運動強度要低。」
The study found that compared with driving or taking public transport, cycling to work is linked to a 45% lower risk of developing cancer. It was 46% for cardiovascular disease.
研究發現,與駕車或乘坐公共交通相比,騎腳踏車去上班與降低罹患癌症的風險有關,而且可將風險降低45%。騎腳踏車還可以將患心血管疾病的風險降低46%。
Researchers found that walking to work was associated with a 27% lower risk of developing cardiovascular disease. But it did not significantly reduce the likelihood of getting cancer.
研究人員發現,步行上班與降低患心血管疾病的風險有關,並且可將風險降低27%。但步行上班無法顯著地降低罹患癌症的可能性。
There were also some health advantages to cycling part of a journey. Dr Jason Gill, from the university, urged the government to make it easier for people to commute by bike, including creating more cycle lanes and bike hire schemes.
在旅行中騎行一段距離也是有著若干健康益處的。來自大學的詹森·吉爾博士強烈要求政府為人們騎腳踏車上下班提供更多便利,例如修更多的腳踏車道以及推出腳踏車租賃方案。
He said it would generate 「major opportunities for public health improvement」.
他說這會「為改善公眾健康創造更多機會」。


熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦