search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

「ずらい」和「づらい」有什麼區別?

「~づらい」は必ず「づ」です。「す」ではいけません。許容ではなく誤りです。

說「~づらい」的時候必須用「づ」而不是「す」,這是不能犯的錯誤。

最近は「少しずつ」などの「ずつ」を誤って「づつ」と書いたり、「いう」を「ゆう」と書く事まで許容と言い張る人が増えていますが、これは「許容」という言葉の濫用です。

近些年,把「少しずつ」的「ずつ」寫成「づつ」或者是把「いう」寫成「ゆう」的人越來越多了,但是這是「允許」範圍內的詞語濫用。

仮名遣いに於ける「許容」はきちんと明文化されており、「なんとなく許容のように感じるから許容」とは出來ないのです。

假名的使用有著明確的「允許」範圍,絕不會出現曖昧不明的許可。

「ずつ」を「づつ」と書く書き方は、歴史的仮名遣いです。

比如歷史上確實是有將「ずつ」寫成「づつ」的例子。

「歴史的仮名遣いで使われていたから誤りでは無い!」と言い張る人も居るようですが、ならば全て歴史的仮名遣いで通さなければなりませんね。歴史的仮名遣いとしては正解でも、現代仮名遣いとしては誤りなのですから。

雖然也有人說「過去從來沒有假名使用錯誤的情況!」,但是那也不能說歷史上的假名就都是正確的哦。就算歷史上的假名都是對的,也不代表現在的假名就是錯的。

「ちょうちょう(蝶々)」を「てふてふ」と書いて、「これも正しいんだ!」という人が居ない事と同様に、「づつ」と書く事は現代仮名遣いでは誤りなのです。

沒人覺得把「蝶々」(ちょうちょう)寫成(てふてふ)是對的,這就像是人們覺得寫成「づつ」是現代假名的錯誤用法一樣。

皆さんの仰るとおり、「~づらい」は「する+つらい」=「しづらい」です。

正如大家所說,「~づらい」是「する+つらい」=「しづらい」這樣變化而來的。

例えば「やま+さき」=「やまざき(山崎)」のように、2つの語がくっついて、くっついた後ろ側の言葉の先頭が濁ることを「連濁(れんだく)」と言います。

比如說,就像「やま+さき」=「やまざき(山崎)」這樣,把兩個詞連起來,位於後面的詞的第一個假名就要變成濁音,叫做「連濁」。

葉月=は+つき=はづき

神無月=かんな+づき=かんなづき

缶詰=かん+つめ=かんづめ

常々=つね+つね=つねづね

手作り=て+つくり=てづくり

仮名遣い=かな+つかい=かなづかい

気付く=き+つく=きづく

葉月=は+つき=はづき

神無月=かんな+づき=かんなづき

罐頭=かん+つめ=かんづめ

常常=つね+つね=つねづね

手工製作=て+つくり=てづくり

假名拼寫=かな+つかい=かなづかい

發覺=き+つく=きづく

これらが連濁の例です。こういったように、2つの語に分けて「つ」になるものは「つ」に濁點なのです。

這就是連濁的例子,如上述所舉,兩個「つ」連起來的讀的話,第二個「つ」應該變成濁音。

※歴史的仮名遣いでも一緒。

※歷史上的假名拼寫法也是一樣的。

そして、

物好き=もの+すき=ものずき

當て推量=あて+すいりょう=あてずいりょう

のように、離しても「す」になる物は、「ず」なのです。

還有如:

有好奇心的人=もの+すき=ものずき

推測=あて+すいりょう=あてずいりょう

如此類推,「す」也應該變成濁音的「ず」。

※これも歴史的仮名遣いでも一緒。

※這也和歷史上的假名拼寫法一樣。

では何が歴史的仮名遣いと違うかと言うと、連濁ではなく、最初から「づ」だったものは原則として全て「ず」に変えられたのです。

其實說到和歷史上假名拼寫的不同之處,並不是連濁,最初是把「づ」全都寫成「ず」。

「図面」=現:ずめん、舊:づめん

「水」=現:みず、舊:みづ

「頭痛」=現:ずつう、舊:づつう

例如:設計圖,現在讀作ずめん,過去讀作づめん

水,現在讀作みず,過去讀作みづ

頭痛,現在讀作ずつう,過去讀作づつう

最後に、「2つ同じ音が重なって、その後者が濁る場合には、づを使う。」

「兩個同樣的發音連在一起的時候,後面的使用濁音。」

「つづく」「つづる」などがその例です。

以「つづく」「つづる」為例。

「ずつ」は後者ではなく前者が濁っているため、これに當てはまりません。「頭痛」も同様です。

而「ずつ」是前面的假名濁音,這一點和「頭痛」是一樣的。

「気付く」は「きづく」ですが、「築く」は「きずく」です。

雖然「気付く」讀作「きづく」但是「築く」讀作「きずく」。

実は「築く」は本來「城(き)+搗く(つく)」=「きづく」という連濁だったのですが、もはやこんな事は忘れ去られて1つの動詞と化している為、連濁とは考えません。

「築く」一詞原本是「城(き)+搗く(つく)」=「きづく」根據連濁的發音規則演變而來的,但是現在已經完全變成了動詞,沒有連濁發音的規則一說了。

以上の事を纏めます。

下面讓我們來總結一下。

A、語句の先頭で「ず」か「づ」か迷ったら、迷わず「ず」を使おう。

⇒先頭の言葉は連濁しません。連濁でない「づ」は「ず」に置き換えられましたよね。

A 詞句前頭分不清「ず」和「づ」的話,不用懷疑,直接用「ず」吧。

這和前文提到的連濁不同,「づ」可以直接換成「ず」使用。

B、語句の途中だった場合は、分解して「つ」になるか「す」になるか考えよう。

B 詞句中的話,還是要考慮一下是應該使用「つ」還是「す」。

※「ゆうずう」「いなづま」などは「づ」「ず」どちらでもよい。

※「ゆうずう」(通融)和「いなづま」(閃電)這兩個詞用「づ」或「ず」都是可以的。

本周熱門文章

2017上半年日本爆紅男演員TOP10

找到想看的、得到想學的

滬江教育科技(上海)股份有限公司

官網:jp.hjenglish.com

微博:@滬江日語

戳閱讀原文

「~たあとで」與「~てから 」有何區別?



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦