search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

"Not so hot" 跟溫度一點關係都沒有?你在逗我?

好久沒錄過內容這麼飽滿的音了

中文裡有說屋漏偏逢連夜雨,實際上泛指所有倒霉的遭遇接踵而來,那麼英文里也有很多跟天氣有關的辭彙,組成俚語后,卻有著不同的含義

On cloud nine 九霄雲上(形容高興)

She has been on cloud nine since the magazine printed her photos.

自從那份雜誌發表了她的照片后,她高興得不得了。

fair-weather friend 酒肉朋友

I'm a bit disappointed in Jack. It turned out that he was only a fair-weather friend.

我對Jack有點失望,原來他是個酒肉朋友而已

How did you get wind of that terrific business deal ?

你是怎麼打聽到那筆好生意的?

Not so hot 不怎麼好,一般般

How are you today?

Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.

今天感覺如何?

不怎麼樣,我打算躺著歇一會

Chase the rainbow 做白日夢

Get down to your business! Stop chasing the rainbow.

做你自己的事兒吧,別白日做夢了

It never rains but it pours 禍不單行

First my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.

一開始我的車拋錨了,接著鑰匙還丟了,真是禍不單行啊

其實生活中有很多實用簡單的表達

都不會在課本上出現

華爾街英語「場景體驗式」教學

讓你身臨其境體驗最地道的英文

華爾街英語微信平台的冬粉已經突100萬了!



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦