愁眉苦臉
拼音:
chóu méi kǔliǎn
解釋:
皺著眉頭,哭喪著臉。形容愁苦的神色。
出處:
元·王實甫《西廂記》第三本第二折:「對人前巧語花言,背地裡愁眉淚臉。」
翻譯:
1. pull a long face
字面意思是「拉著個長臉」,實際有兩個意思,一是愁眉苦臉,二是板著面孔
怎麼愁眉苦臉的?發生什麼了?
Why do you pull a long face? What happened to you?
2. wear a sad face
wear最基礎的意思是「穿著(某樣衣飾)」,此外,還可以表示「(面)帶」,愁眉苦臉被翻譯為wear a sad face從字面看即帶著一張哭臉
因為媽媽的病情,他整天愁眉苦臉。
He wears a sad face all the time because of his mother』s illness.
*關於wear的其他片語
面帶微笑 wear a smile
面帶驚訝 wear a look of astonishment
蓄鬚 wear a moustache
3. 形容詞
表示悲傷的形容詞有miserable, grave, woebegone等等
這十年間,她從一個活潑可愛的少年變成現在愁眉苦臉的大人。
The past ten years have witnessed his chage from a lovely teenager to a miserable adult.
出口成章
拼音:
chūkǒu chéng zhāng
解釋:
說出話來就成文章。形容文思敏捷,口才好。
出處:
《詩經·小雅·都人士》:「彼都人士,狐裘黃黃,其容不改,出言成章。」
翻譯:
1.直譯make a polished impromptu speech
polish:vt. 磨光;潤色;擦光;修改
加上ed變成過去分詞,轉而變成形容詞,表示「打磨過的」
impromptu: adj. 即席的,臨時的
他口才過人,能夠出口成章。
He is such a good orator that he can make a polished impromptu speech.
2. 表示文思敏捷的形容詞片語
be quick at making a speech
他反應迅速,能在千百人面前出口成章。
Having a swift response, he is quick at making a speeach in front of hundreds of people.
聲明:本內容為滬江英語原創,嚴禁轉載。