search
戰鬥民族也愛看古偶?連俄羅斯也開始追中國電視劇了!

戰鬥民族也愛看古偶?連俄羅斯也開始追中國電視劇了!

【中華網文化頻道綜合】隨著觀眾對及亞洲文化的興趣與日俱增,電視劇在俄羅斯越來越受歡迎。

無需特別的宣傳,亞洲系列片子吸引了越來越多的俄羅斯普通民眾——儘管他們並沒有學過東方的語言,據俄羅斯的翻譯愛好者介紹。這些譯者為電視劇在俄羅斯的傳播做出了巨大的貢獻。

來自俄羅斯的字幕組

小熊組合是俄羅斯最受歡迎的社交平台VKontakte上面的一個翻譯團隊,據其介紹,電視劇的收視人數在過去一年中有顯著提高。

小熊組合的管理員黛安娜(拒絕透露姓名)說,「幾年前,一個(的)電視劇的觀看人數僅有100到300人左右,而現在,居然達到數千人或數萬人。」

據黛安娜介紹,僅在2015年,其團隊就為各種電視劇製作了字幕,比如武媚娘傳奇,無心法師,他來了請閉眼,花千骨等。

然而,漢語的翻譯很難找到新夥伴加入。專註於翻譯電視劇的魔鷹團隊的其中一員說,「相比起日語或韓語譯者,漢語譯者更難找。」「這部分是由於電視劇都比較長,往往都有60到100集左右,翻譯起來非常耗時。」小熊組合的責任人,也僅僅只透露了單名的亞歷山德拉說,「要製作字幕,譯者必須能持之以恆,並且至少要有中級的語言水平,同時具備查字典和使用相關工具的能力,比如的搜索引擎百度。」

她補充說,的很多電視劇都已經有了英文版本,因此,英語水平良好也對譯者有極大的幫助。

安娜·克洛卜科娃是個來自俄羅斯聖彼得堡的姑娘。她留著金棕色的長發,鼻樑高挺,眼窩深邃,符合人們對於俄羅斯美女的定義。這樣典型的俄羅斯女孩卻與結下了不解之緣——她與姐姐瑪格麗塔·克洛卜科娃在俄羅斯社交網站VK上合力創建了電視劇《琅琊榜》的冬粉討論小組。

如今,該小組已擁有106名成員,其中絕大多數都是俄羅斯人,有少部分烏克蘭等獨聯體國家網友,還有1-2名熱情的冬粉。通過該小組,他們可以收看到帶有俄語字幕的《琅琊榜》劇集。

談到字幕的翻譯,安娜·克洛卜科娃表示,這些都是她和姐姐獨立完成的:「這些俄語字幕主要都是我姐姐瑪格麗塔翻譯的,她從去年開始學習中文。可是,中文對於我們俄羅斯人來說太難了。瑪格麗塔只學了一年,還很難將中文字幕原汁原味地翻譯成俄語,但我們都竭盡全力去做了。英語字幕能夠幫助我們理解,我們有時也會結合中英文字幕一起翻譯。」

在小組中,成員們除了觀看《琅琊榜》劇集,還可以瀏覽劇組演員的最新動態和照片寫真,並對劇情、翻譯和演員演技展開熱烈討論。「我真的太喜歡《琅琊榜》了!胡歌演得真是太好了!」「翻譯得很棒,很容易理解!」……冬粉們紛紛留言。他們甚至還發起投票,評選「《琅琊榜》中最受歡迎的角色」。

劇在俄網路流行 古裝劇最受捧

VK網站上還有許多類似的影視興趣小組。這些小組是俄羅斯網友自發組建,屬於非盈利性質,上傳的片源是YouTube網站或者國內網站上免費的資源。俄羅斯電視台播放亞洲動漫,偶爾也會放送一些電影,但幾乎從不播放的電視劇。因此,對東方影視劇感興趣的俄羅斯網友們就要藉助網路,從YouTube等視頻網站尋找更多影視作品來看。

因為是主觀選擇,所以看影視劇的俄羅斯網友多對有一定了解,也比較喜愛文化,他們對相關影視劇的評價也較高。「的電視劇都很好看!布景漂亮,自然風光很美,演員演技也很好,」安娜這樣評價自己看過的劇。

對於很多俄羅斯人來說,除了電視劇,的電影也是他們了解的文化傳統、精神面貌、生活狀態和悠久歷史的非常好的資源。

除了VK、Facebook等社交網站,相關專題網站(chinafilms.ru、green-tea.tv等)也是影視劇的主要傳播平台。俄羅斯網友可以通過這些網站了解近年來國內的熱門影視作品,查閱其他網友的點評,觀看預告片甚至正片。在專題網站「綠茶」(green-tea.tv)上列有多部時下最火的影視劇,例如:電影《四大名捕》、《畫皮》、《一夜驚喜》,電視劇《步步驚心》、《新上海灘》,甚至還有15年大熱劇《花千骨》、《琅琊榜》和《偽裝者》等。

根據新華網對約60名俄羅斯人發起的一項調查,多數受訪者都對電影的高品質表示讚賞,它在廣泛傳播的好萊塢電影之外又提供了一個非常具吸引力的選擇。

在眾多影視劇中,俄羅斯網友普遍最喜歡古裝劇,其原因多是畫面更好看、更具東方風情。例如,曾經紅遍兩岸三地的古裝劇《步步驚心》、《武媚娘》受到了俄羅斯觀眾的追捧。有俄羅斯網友說,《武媚娘》的服裝色彩十分明艷,范冰冰真是美極了。而在俄羅斯影視網站doramatv.ru,僅《步步驚心》的長篇影評就有5篇,短評討論則多達數頁。名叫Elza Smerch的網友說:「最初,我是拒絕看這部劇的,實在是不喜歡這些男人的『辮子頭』。但看了劇情介紹后,我覺得這部劇應該還不錯,所以就看下去了。我坐在電腦前一連好幾天,終於追完了這部劇。這部劇實在是太棒了,看到後來,我自己彷彿身臨其境,與劇中人物共喜同悲。真的是一部佳作,大家一定要看!」

電影導演在展現劇情時的新奇創意,演員們的魅力和出色的表現,對角色情感的控制能力,以及精彩的武打場面和華麗的布景及服裝,都讓他們印象深刻。

儘管從觀看量來看,目前最受俄羅斯觀眾歡迎的電視劇類型仍以古裝劇和玄幻劇為主,不過,現實題材的電視劇也正慢慢受到俄羅斯網友的喜愛。在俄羅斯「電影網」首頁,《歡樂頌2》第一集已經上新,《法醫秦明》也被字幕組翻譯完畢,被俄觀眾評價為「很酷的片子」。

從走進非洲的《媳婦的美好時代》,日語版《琅琊榜》,韓語版《步步驚心》,到美劇版《甄嬛傳》,越南語版的《微微一笑很傾城》等等,越來越多的國產電視劇走出國門,走向世界,不禁讓人期待更多優秀國產劇出現,並且在海外走得更好更遠呢!

熱門推薦

本文由 一點資訊 提供 原文連結

一點資訊
寫了5860316篇文章,獲得23293次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦