search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

歪果仁給自己起的奇葩中文名,YOUTUBE中文名我要被笑死,哈哈哈

嗯,洋氣的人,總愛給自己起的英文名兒這個事兒,大家都知道了。

翻翻朋友圈,光是A這一欄,大概能找到至少兩個Aaron——據說是為了在朋友列表裡排第一個

三個Alan——大概是省事兒

四個Ashley——都是生化4的粉兒不能吧。。。

和五個個Angie——Angel,Angelina,Angela,Angelia都算上,你們都是小天使。。。

我其實完全可以理解,畢竟好多都是海飄,有些中文名讓老外去叫,估計一輩子也教不會,還不如來個英文名方便。

不過今兒我們不是要說咱們起英文名的事兒,而是反過來,說說洋氣的老外,起中文名兒的事。。。

陸克文、高本漢、彭定康、容安瀾這麼正常的,肯定不在這個範疇內。。。

叔本華、薛定諤、濟慈、傅里葉這種一聽還以為是人的,更不用說了。

甚至大山之類的,我覺得都還過得去。

慈世平(Metta World Peace)這種咱們給翻的其實還行

然而人家阿泰的真實中文名,給自己起的是「熊貓們之友」。。。我沒騙你真是這五個大字。。。

體育解說很辛苦的不要難為人家好嘛!

知乎上有個帖子,專門搜集了歪果仁們趕時髦,起中文名兒的奇葩案件。。。

來自知乎網友@葉銳洪

知乎網友@王諾諾

以及非著名法國留學生「激烈的海膽」先生。。。

如果知乎上有段子的嫌疑不一定是真的,那麼歪果仁自己上的Quora,其實也有同樣的慘案。。。

Jeremy Goldkorn給自己起名叫「金玉米」,我覺得這名字厲害了,既是名字Jeremy的音譯,又是後面Goldkorn的意譯。。。

因為學武術,所以就把洪熙官改成洪熙虎了。。。你有考慮過少林派的感受嘛。。。

這位外國朋友說,他的朋友一個給自己起名叫諸葛亮,一個叫馬克思,所以他決定自己叫馬超(邏輯滿分)

這位一開始給自己起中文名叫「刀醋」。。。

王老吉會告你的。。。

「我是英國人,給自己起個中文名叫『應龍』好嗎?」

我覺得,只要不姓馬,叫應龍我可以接受。。。

這樣的珍妮和瑪麗你要麼?

你以為,歪果仁瞎起中文名,也就禍害下自己?你們啊,乃衣服。。。

最近外國人起中文名界,出了個大事兒

我們熟悉的民宿APP,airbnb,官方宣布了中文名。

而且特別正式地,由CEO大人Brian Chesky親自來揭曉的!

叫「愛彼迎」。。。

嗯Airbnb 不讓我吐槽。。。於是我成功地憋住了

其實說句公道話,這三字兒沒毛病,能算得上正能量好寓意,原話是這樣的:

「讓愛彼此相迎,我們希望四海一家,創造一個不論身在何方, 都心有歸屬的世界。」

然而,拗口是真,有點土也是事實。。。

對於老用戶來說,airbnb進入市場那麼久了,而且一直以來都是走清新文藝高b格路線,突然空降一個如此接地氣的中文名,難怪這麼多人不適應。

秉著我不行就不上的原則,我也想不出來啥更合適的,難道非逼著人家按照音譯叫「愛逼逼」才滿意么。。。

畢竟,比愛彼迎還恐怖一萬倍的歪國公司譯名,可是有不少的

據說大名鼎鼎的可口可樂,剛進的時候並沒有官方譯名,民間翻譯曾經亂叫過一段,其中有一個是。。。

蝌蝌啃蠟。。。

同樣大名鼎鼎的寶馬,曾經的官方中文名是「巴依爾」。。。不知道這是創始人名字的估計會問,這是巴特爾的兄弟嗎?

已經死掉了的MSN,中文名叫「美思恩」。。。

同樣好久沒聽說的NEC,叫日本電器不是挺好么,非要來個「恩益禧」。。。

LG也有中文名,然而並不是愛擼基(太nm污了。。。),而是樂金。。。

國外的流行音樂巨頭Sportify,沒有官方中文名,照樣逃不掉媒體的神翻譯,成了「聲破天」。。。

Snapchat的中文名「色拉布」,我完全不懂是怎麼來的。。。

小馬哥的品牌Marc Jacobs,官方譯名並不是馬克·雅各布,而是「莫傑」。。。

我就想問問,你們請的翻譯,中文大概都是外國人教的吧?

看到這個我真的笑噴了,,哈哈哈··翻譯真的很到位。。。。

- END -

點我+關注。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦