聽聞最近很流行混搭,
有模有young,star皆空等
中英文結合詞你一定聽過,
在驚異於大家腦洞的同時也感到意外:
詞語還能這麼玩?
是的,
「本就例外」的我們想怎麼玩就怎麼玩~
今天,廣汽Acura CDX
也請來了擅長英語的語文老師,
給大家講講CDX的最in新詞~
敲黑板!上課~
買謳歌汽車,Acura湖南德馳,電``話:0731-8827 2639,長沙市天心區雀園路。
Number1
Book思議
原詞:不可思議,原有神秘奧妙的意思,現多指無法想象,難以理解。
新解:CDX獨有的家族式鑽石五邊形前格柵+JewelEye,科學精密設計,耀目犀利;獨特后尾,流線美學設計張力十足,雙排氣管鋒芒動感,給你難以想象的帶感體驗,驚異難忘!
Number2
Cheer不舍
原詞:鍥而不捨,鍥:鏤刻;舍:停止,不斷地鏤刻。比喻有恆心,有毅力。
新解: 秉持「極致精緻」精神的Acura CDX,不斷突破極限,大膽革新,搭載1.5L渦輪增壓發動機與8速雙離合變速器精妙配合,最大扭矩可達240N•m,將高性能與低油耗演繹到極致,讓駕控不拘一格,游刃掌控!
Number3
本就例why
原詞:本就例外,形容天生拒絕隨波逐流,敢於突破自我。
新解:獨具個性,無需標榜的CDX,不以個性之名炫耀張揚,卻能一出場就技驚四方;不以眾人之獨特為獨特,卻能一投足就獨具一格!
繼承了Acura家族運動基因的性能異類CDX,
book小覷,勢要帶你乘phone破浪!
如此「例外」的CDX,你心動了嗎?
還有哪些好玩的中英結合新詞?
我們在評論區等你來互動!