3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
在這樣銷售資訊爆炸的時代,每天好像都會看到某個東西「狂銷熱賣」的消息,就算躲在公司努力工作,同事可能都還會找你來團購,跟你說「這次不買可能就沒有這麼便宜的價格了!」,感覺這年頭想要不購物都很難(淚) 我這裡有批員工很便宜…  我就是其中之一!!! 今天要分享的科園說英語是:sell like gangbusters sell like gangbusters,代表著狂銷熱賣盛況空前的情境。這個俚語的由來還滿有意思的,在 1936 – 1957 年間有個廣播節目叫做「Gang Busters」,每個禮拜播出描述聯邦政府的執法人員和流氓頭子進行鬥爭的情況,只是這個節目一開始就會配上很響的槍聲和警車警報聲等音效,所以大為火紅。後來大家以這個俚語描述各式產品物件熱銷受歡迎的盛況。 話說節目可以做成這樣也滿厲害的!來簡單做個例句: The latest iphone sold like gangbusters as it was launched. 最新的iphone一上市就狂銷熱賣。 像有的時候媽媽對於小寶貝的東西,只要聽到限量或熱賣等字眼,通常都會受不了… 小孩的東西好貴…  小寶貝的東西你敢說貴?以後不准吃下午茶! 最近有沒有東西也是 sell like gangbusters 的呢? The tickets to Jody Jiang’s concert were selling like gangbusters. I failed to get one for my boss. 江蕙演唱會門票超級熱銷,我沒有幫我老闆買到票。 You know what? I’ve got 2 extra tickets. 你猜怎麼了?我有多兩張票。 Awesome! Are you selling them, my best colleague ever? 太棒了!你願意賣票嗎,有史以來最好的同事? Sure, give me NT$10,000 each, and they’re both yours. 當然,一張票一萬,那兩張票就是你的了。 Deal! 成交!  (有的同事真的很會趁火打劫,但沒有黃牛誇張就是了…) 有空的話來練一下職場英文吧! 參考資訊:http://www.egl.com.tw/edm.php?id=108 資料提供:英代外語國際認證機構 除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔! 歡迎加入 小科科也有春天粉絲團!

本文由showcha提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦