3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
Charge、Fee、Fare 這三個字都是「費用」的意思,在中文裡,我們可以在費用前加上所花費的名目,如律師費、交通費等,但在英文裡各種費用用法是非常不一樣的。 這三個字都是「費用」的意思,在中文裡,我們可以在費用前加上所花費的名目,如律師費、交通費等,但在英文裡各種費用用法是非常不一樣的。 Charge主要指勞務收取的費用,像是行李超重、租借物品、住宿費。例如: What is the charge for overweight (baggage)? 行李超重費怎麼算? The charge for a single room at this hotel is $100 dollars per night. 這間旅館的單人房每晚100 美元。 Charge也可做動詞,意思是收取費用。例如: The hotel charged me for the bottled water. 旅館向我收瓶裝水的費用。 Fee 是付給專業人士的費用,如律師費(lawyer's fee),醫生會診費(doctor's fee),家教費(tutoring fee),諮詢費(consulting fee),學費(tuition fee)。例如: My lawyer's hourly fee is $150 dollars. 我的律師計費是每小時150元美金。 手續費、入場費、停車費也用fee。例如: The membership fee of the gym is $6000 a year. 這家健身房的會員費是一年6千元台幣。 Fare 是交通工具的費用,如bus fare公車費,taxi fare 計程車費。例如: The bus fare to the National Palace Museum is $80. 去故宮博物院的公車費是80元。■ 本文收錄於英語島English Island 2015年2月號  

本文由wwwbusinesstodaycomtw提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦