3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
公司承接活動,Kim和外國同事一起到現場監場,看著台上的橋段,同事說了一句“ They are hamming it up.”Kim摸不著頭腦,火腿?在哪? 文/世界公民文化中心   ham可以用來指稱演技拙劣的演員,變成動詞,用來描述某人表演的舉止過於誇張,過多情感而顯得做作,有時也可以是為了製造笑點而刻意做的表演方式。   我們談過be cheesed off是感到煩躁、挫敗、butter someone up是拍某人馬屁,這些用法讓英文有道地感,也讓句子生動,來看看其他從食物延伸的動詞片語。   1. egg someone on 慫恿、鼓動某人 鼓勵別人去做某件事情,尤其用在那些不想做的、或可能帶來不好結果的事。 He's egging you on. But I suggest you think twice. It's not a small investment.  (他在催促你下決定,但我建議你再想想,這可不是小額投資。)   2. spice something up 為某事增添趣味 spice原來就是指香料,但這一次不是為食物提味,而是指用什麼來「調味」生活中的大小事。 He'd spiced up his story with exaggerated gestures.  (他誇張地比手劃腳,讓自己說的故事更有趣一些。)    3. soup something up 改裝某物 增加物品性能或運行效率;souped-up是形容詞形態。譬如之前一篇報導說,Google和HP合作推出一台souped-up metal Chromebook,就說明這是一種「強化版」的新筆電。 We have to soup up the show for better ratings. (我們要改進節目提高收視。) 更常用在車子改裝:We spent half a year souping up my motorcycle. (我們花了一年半時間改裝我的愛車。)   4. sugar-coated 裹上糖衣的,經過粉飾的 sugar-coated令人想到裹上一層厚厚糖霜的蛋糕,光是用看的就令人感到甜蜜不已,不過衍生的意思就是說,事情的真貌可能不如外表來的甜美。 The movie offers a sugar-coated view of lower middle-class life. (這部電影用一種美化過的角度去看中下階層人民的生活。)   5. cherry-pick 選(對自己)最有利的 即使沒有親自採過櫻桃的經驗,也不難想像這個片語所帶有的含意;採櫻桃的人們大多會仔細地比較每一顆的差異,並從中選擇碩大甜美的。 An outstanding engineer like Pete can cherry-pick any company he wants to work for.  (像Pete這樣優秀的工程師可以挑選任何他想要的公司。) 【世界公民文化中心】是一所兩年制英語學院,以獨有的一對一教學,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與跨國公司仰賴的商務英語學習機構。    

本文由wwwbusinesstodaycomtw提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦