Zi 字媒體
2017-07-25T20:27:27+00:00
Rats! You』ve received the dreaded 「thank you for your interest but...」 letter, and you really thought you were going to get that job. Maybe you were the number 2 or number 3 candidate.瞎扯!你已經收到了那封寫著可怕的信了:「感謝您對本公司的興趣,但是……」,並且你「真的」認為你會得到那份工作,也許你只是二號或三號人選而已。Close, but no cigar. Dang!很接近了,但是還不夠。!What now? Move on to the next opportunity, right? Of course. But first...怎麼了?該尋找新機會了,對嗎?這是當然的,但是首先……Try turning that rejection letter on its head! Convert it into an opportunity. Maybe.試著從頭改變那封拒絕信!把它轉變為一個機會。可能的話。Send a Thank You Note!發送一封感謝信!Hopefully you wrote thank you notes to the interviewers after the job interviews. (Right?) So, if you really liked the people and the organization and would want to be considered when another opportunity opens there, send a nice thank you note to the hiring manager, the recruiter, and everyone else who was in the interview process.面試結束后,你會充滿期待地給面試官發送感謝信。(對嗎?)因此,如果你真的喜歡那裡的人和組織架構,也很希望被納入其他職位空缺的考慮範圍,那麼就給招聘經理,招募者,以及任何參與面試過程的人發送感謝信吧。A Thank You Note? For a Rejection? Really? Yes!感謝信?感謝拒絕?你確定嗎?沒錯!At this point, what do you really have to lose?到了這個地步,你還有什麼能輸的?They』ve already offered the job to someone else and probably gotten an acceptance. But that person may change their mind and never start the job. Or that person may take the job but prove to be unsatisfactory. It happens more often than you think.他們早已把工作機會給了別人,並且很可能已經被對方接受了。但是那個人可能會改變想法並且不會入職工作。或者那個人可能會接受工作,但最後發現是不合適的。事情發生的可能性比你能想象的多得多。So, what does the employer do when they face this situation? They groan, roll their eyes, and take another look at the applicants who almost got the job. Why? Because they really don』t want to start from scratch, post the job, review the resumes, schedule interviews, spend time in meetings discussing the job and the candidates, etc.那麼,僱主在面對這種情況的時候一般會怎麼做?他們咕噥埋怨,翻白眼,然後再看看其他的求職者信息,看看誰比較有資格。為什麼?因為他們真的不想重新從劃掉名字開始,然後投放職位廣告,瀏覽簡歷,安排面試,花時間討論職位與求職者了。Filling a job takes an employer a lot of time and energy. Staff time for interviews plus the cost of posting the job, etc. is expensive for most employers. So, if the new employee failed quickly, they may reach back to the almost-hired list to see who is available. If the new employee stayed a while before they failed (or left), a new job may be posted, but you might have an 「inside track」 IF you made a positive impression on them.填補職位空缺會耗費僱主大量的時間和精力。為面試而設的員工時間,加上投放職位廣告的成本等等對於大多數僱主來說都是昂貴的。所以,如果新員工無法順利適應新工作,僱主們就可能會回看那一份最可能錄用的名單,看看誰還沒找到工作。如果新員工工作了一段時間之後表現不好(或離職),那麼就可能會有新的職位空缺,而你很可能佔據了「內部的有利位置」,如果你之前給他們留下深刻的印象的話。
寫了
5860316篇文章,獲得
23313次喜歡