3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
《戰狼2》上映22天,票房已經奔著50億去了。據統計,截至昨晚,《戰狼2》票房已達48.46億人民幣,戰鬥力爆表。可人紅是非多。最近,英國BBC發表了一篇題為《:民族主義動作片席捲》的文章,暗指《戰狼2》只是一部充斥著民族主義的動作電影。吳京日前在接受媒體採訪時被問及此事,對此,吳京是一臉的不解,並怒斥道:「我不管你是誰,我愛國無罪!我是人!」自《戰狼2》上映以來,國內票房屢創紀錄,而其在國外電影市場的火熱程度也絲毫不輸國內。然而即便口碑爆棚,海外媒體關於《戰狼2》的英文報道及評論,除了談論在的票房,幾乎都是圍繞著「民族主義」及「愛國主義」的關鍵詞。最突出的例子,就是BBC發表於8月4日的這一篇專稿。這篇文章一開始便就片中「犯我中華者,雖遠必誅」的標語做文章,但是BBC的誤導翻譯顯然加深了這句話的分裂性:「Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is.」勉強再翻回白話中文,這句話在英文里聽起來像:「任何冒犯的人,不論標的有多遠,都會被殲滅。」「《戰狼2》:民族主義動作片席捲」BBC把「犯我中華者,雖遠必誅」這句超燃的台詞,翻譯成這樣↑BBC用的動詞是「offend」(冒犯),而不是「attack」(侵犯;攻打),顯然把原意里所說的自我防禦,在譯文中詮釋成對任何「冒犯」而準備報復的攻擊性。難怪英國有網友問:「難道僅僅是『冒犯』就該被誅殺嗎?」后立即霸氣回應道:「我不管你是誰,我愛國無罪!」完了最後還不忘強調一句,「I'm Chinese(我是人)!」拍自己的電影,讓別人說去吧。央視網官方賬號@網路新聞聯播

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦