3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
先看個 gif 動圖☟一切都是從這句咒語開始的「阿拉霍洞開」以及先說明一下:譯文家並沒有要出「哈利·波特」系列今天只是來懷箇舊20 年前,J·K·羅琳創作的「哈利·波特系列」第一部《哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher's Stone)在英國出版,隨即在全世界成為超級暢銷書並在電影、遊戲等周邊領域成為一個無往不利的超級大 IP上周在 Huffingtonpost 看到一篇文章作者收羅了全世界 21 個版本的《哈利·波特與魔法石》封面(維基顯示:哈利·波特系列小說有75種語言,在超過兩百個國家出版)看完之後我只想說一句世上沒有最奇葩的封面,只有更奇葩的封面對了,還在豆瓣上看到一本詭異的書☟我很想知道,咱們的讀者群裡面看過這本嗎?以下為 Huffingtonpost 編輯整理的 21 個版本《魔法石》封面英語版Bloomsbury 為 J·K·羅琳在祖國推出的版本,標準元素齊全:紅色的霍格沃茨特快,9 又 4 分之 3 站台,哈利的圓眼鏡和一頭亂髮。對了,美國版是把書名中的「Philosopher's Stone」換成了「Sorcerer's Stone」。法語版Folio Junior 版。法國人的巫師世界,似乎多了一絲詭異,注意貓頭鷹海德薇的眼睛……阿拉伯語版是個後來常見的封面設計:哈利騎著掃帚,藏在城堡里的三頭巨犬德語版Carlsen Verlag 版。挺不錯的設計,哈利標誌性的亂髮更為凸顯,場景換成了走魔法棋,只是眾所周知這一片段的主角明明是羅恩……西班牙語Circulo de Lectores 版。看了半天才看明白最前面刻著作者名字的是魁地奇用的金色飛賊,哈利的腳被畫得彷彿踩在上面……這兩張都是 Salamandra 版。應該說設計一版比一版精緻荷蘭語版De Harmonie Amsterdam 版De Harmonie 版。很喜歡荷蘭語的這兩個版本,美觀且乾淨義大利語版SALANI EDITORE 版。我始終在困惑,義大利語版本為什麼要給哈利戴上個老鼠頭帽子。以及邊上這個老鼠是想表達什麼……瑞典語版Tiden 版。非常好看精緻的一個封面丹麥語版Gyldendal 版。同樣是北歐國家,丹麥這個不想評價……波斯語版怎麼說呢,好像比丹麥那個好一點保加利亞語版Егмонт България 版。從構圖上來說,是阿拉伯語版本的鏡像……2000 年人民文學出版社推出的簡體中文版幾乎與其一樣,堪稱是個標準版的封面烏克蘭語版同樣好評的一個版本,除了把校長畫得好像從城堡里長出來似的……日語版都是熟悉的日式風格熟悉的日式味道,個人更喜歡下面這個版本的設計葡萄牙語版Editorial Presenca 版。挺好的,只想說一句:海德薇是白色的泰語版Nanmeebooks 版捷克語版哈利難道是馬戲團變戲法的嗎?人家可是巫師啊!波斯尼亞語版Biblioteka Neverland 版。可能是風格最鮮明且不難看的一個版本,挺不錯的最近,Bloomsbury 推出了一個二十周年紀念版分別以霍格沃茨四個學院Gryffindor、Hufflepuff、Ravenclaw、Slytherin為名各推出了一本精裝版、一本平裝版應該說還是非常漂亮的感興趣的讀者可以到 www.harrypotter.bloomsbury.com 去看看以上編譯自:huffingtonpost.com原作者:Jillian Capewell如需轉載還請私信聯繫近期新書預告《魔法師之王》[美] 萊夫·格羅斯曼|著吳楊 劉雅斕|譯逃脫了布魯克林的世俗生活,登上了魔法王國費勒里的至高王位,昆廷本該志得意滿,可他很快就厭倦了平淡的皇室生活。為了尋找新的驚險,昆廷與好友朱麗婭一同前往外島收稅,開啟了一段魔幻海上之旅。途中,在尋找七把金鑰匙的過程中,昆廷與朱麗婭意外回到了現實世界,他們還能否返回費勒里…黑暗系魔幻小說《魔法師》續集、成人版《納尼亞傳奇》與《哈利·波特》,小說改編美劇《魔法師》2017 年已熱播至第二季。《小城》[美] 勞倫斯·布洛克|著劉麗真|譯勞倫斯·布洛克最鍾愛的作品。描繪九一一以後愈加黑暗脆弱的紐約。 「醉著還是醒著,這座城都傷透了你的心。這是我的城市,我也在別的城市生活,但我總是回來。」更多新書可以點擊文末閱讀原文

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦