3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
英語六級翻譯一直以來都是考生難以突破的一道障礙,如何在考前這幾十天如何快速提升英語六級翻譯能力呢?別著急,新東方在線英語六級頻道為大家總結了八大翻譯技巧,為同學們的英語六級考試助力。下面先來介紹正反、反正漢譯技巧:正反、反正漢譯技巧是指翻譯時突破原文的形式,採用變換語氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語規範或修辭要求,且不失原意。這種技巧可分五個方面加以陳述。1、肯定譯否定The above facts insist on the following conclusions.上述事實使人們不能不得出以下結論。2、否定譯肯定She won't go away until you promise to help her.她要等你答應幫助以後才肯走。3、雙否定譯肯定There can be no sunshine without shadow.有陽光就有陰影。但是,如果翻譯時保留英語原來的「否定之否定」的形式並不影響中文的流暢時,則應保留的目的還可突出原文中婉轉的語氣。如He is not unequal to the duty . 他並非不稱職。4、正反移位I don't think he will come.我認為他不會來了。5、譯為部分否定Not all minerals come from mines.並非所有礦物都來自礦山。

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦