Zi 字媒體
2017-07-25T20:27:27+00:00
Delay、postpone和put off來自日報雙語新聞00:0006:13本期節目內容簡介人們常說「計劃不如變化快」,這是因為在生活中我們難免會遇到一些突發情況,從而打亂、延誤事先安排好的計劃。在英語里,delay、postpone 和 put off 都可以表示「推遲、延誤」的意思,但它們的區別是什麼?怎樣在不同的場景中使用這三個詞?在節目中,我們通過例句為大家詳細講解。填空挑戰:The match was ______ for half an hour due to heavy rain.(delayed postponed put off)(答案就在節目中)Helen大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》。我是 Helen。在本期節目中要我們回答的英語問題來自 Kevin 同學。他說:Question你好,我非常喜歡《你問我答》節目。今天我想請教一下 delay、postpone、put off 這三個詞的用法以及它們各自的場景例句。謝謝。HelenKevin 提到的這三個詞或動詞短語都有「延遲、延期」的意思。作為動詞時,它們都可以用來表示「將什麼事情推遲到原計劃之後的某一個時間進行」。讓我們先來看一個生活場景 – 「我們的假期推遲了」。我們可以分別用 delay、postpone 和 put off 造句來說這個情況。請聽例句。ExamplesWe have decided to delay our holiday until next month.We have decided to postpone our holiday until next month.We have decided to put off our holiday until next month.Helen聽上去這三個例句的意思都是一樣的 「我們已決定把我們的假期推遲到下個月」。但是它們還是有細微的區別的。「Delay」通常要傳達的信息是:我們把假期推遲或者延遲到下個月,可能是因為碰到了什麼問題,有不可控因素,被動推遲。比如,可能是突然被安排到國外工作,或者預訂好的酒店出了問題的等等,你不想推遲但不得不推遲。Postpone 是一個正式用語,它也有「推遲、延期」的意思,不過傳遞的信息通常是:主動提出延期的要求或做出推遲的決定,並不是因為有意外或者由不定因素而導致需要延期,可能就是我覺得下個月度假更好。所以「postpone」和「delay」不同的點在於,「delay」帶有不可控因素,而且略有「不情願」的感覺,而「postpone」則是主動去推遲。最後一個例句中的「put off」是動詞短語,「put off」 和 「postpone」的意思和用法更加相似,有「延遲、推遲」的意思。區別在於它是一個口語表達,經常出現在日常生活對話中。讓我們來聽幾個含有這三個動詞或動詞短語的場景例句,和選詞的原因。ExamplesThe match was delayed for half an hour due to heavy rain.因下大雨,比賽延遲了半個小時。 這裡用 「delay」是因為下雨是不可控因素。The meeting has been postponed until next Tuesday.會議時間推遲到下周二。會議被提前取消,然後延期到下一個預定時間。My daughter kept putting off her homework until she got a warning from school.我女兒一直拖拉不肯做作業,直到她收到學校發的警告。這裡選用「putting off」是因為這是更口語化的表達,在日常生活中常用。Helen在英語里,delay 和 put off 各自還有其它含義和適用的場景,是不能相互替代的,或者說如果替換了的話,所表達的意思就不一樣了。讓我們一起來體會一下吧。Delay 在作為動詞時的另一個含義是「使什麼人或事情遲到,耽誤、耽擱」 。我們經常在談論交通的時候會用到。請聽例句。ExamplesI was delayed by heavy traffic this morning.今天早上,因為交通堵塞,我遲到了。My plane was delayed by a heavy storm.我乘坐的飛機因為大風暴被延誤了。Helen在以上兩個例句中,我們都不能用 postpone 或者 put off 來替代 delay。再有 delay 和其它兩個詞的區別是:delay 還可以做為名詞使用,意思是「延遲、延期的狀況」或者「需要等待的時間」。請聽例句。ExamplesThe reason for my delay in replying to your email is because I was on holiday last week.我沒有及時回復您的郵件是因為上周我在度假。There's been a delay in the school's production of 『Beauty and the Beast』.學校組織的話劇《美女和野獸》演出時間延期了。Long delays are expected on the motorways this bank holiday weekend.這周末是公休假期,預計在高速公路上會出現長時間的交通延誤。Helen大家需要特別注意的是 put off 的另一個含義:在以人做賓語時,put somebody off something 表示「使某人對什麼事情或人產生反感」或者「打消某人的念頭或想法」。 請聽例句。ExamplesDon』t be put off by the smell of this stinky tofu; it』s actually a real delicacy in China.不要因為臭豆腐的氣味而產生反感,它其實是真正的美食。The fact that George is so fashion conscious really puts me off him.事實上,正因為喬治如此追從時尚,才讓我覺得受不了他。Once Sarah has her mind made up about something, nothing will put her off.一旦莎拉決定去做一件事情,沒什麼能打消她的念頭。Helen好了,希望本期《你問我答》節目能夠幫助大家理解 delay、postpone 和 put off 這三個詞之間的區別。同時感謝網友 Kevin 給我們發來了這個問題。如果你在英語學習中遇到疑問,歡迎和我們聯繫。問題可以發送到questions.chinaelt@bbc.co.uk,我是 Helen,下次再會。 *本文章由BBC英語教學授權,任何媒體禁止轉載。點擊這裡獲取更多BBC英語文章。
寫了
5860316篇文章,獲得
23313次喜歡