3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
外國品牌被本土化后總覺得怪怪的……中文翻譯成外語,外語翻譯成中文,總覺得差了那麼一點說不明白的味道!就拿我們的大六神的英文名字叫SIX GOD一樣,六個上帝?老外也是一臉懵逼。掌柜總是被某些歪果品牌的中文名給驚到,居然翻譯的如此接地氣,如此別具一格,如此……難以描述。平日里如同時尚總監光鮮亮麗的國際品牌們,被亂七八糟翻譯了一通之後就莫名其妙地帶著一股濃儂的最炫鄉土風。這就跟老版譯製片老把人名翻譯成中文一樣,什麼約翰,瑪麗,愛麗絲,大寫的難以描述。我們看看有哪些品牌的中文譯名,聽完了讓人虎軀一震。大家聽沒聽過一個日本品牌「三宅一生」,issey miyake。這名字既是品牌名,也是設計師名……網友說,神馬三宅一生,我是兩室一廳,我哥哥是四菜一湯,我爸爸是五險一金。哈哈哈哈哈哈,小編被這清流一樣的段子征服了,指著這笑話能活一年。和三宅一生同系列的品牌還有 Kenzo 高田賢三在法國創立的出香水出衣服的那個kenzo叫高田賢三不奇怪嗎Max Factor 蜜絲佛陀感覺上是一個被甜到齁死的佛祖系列SHISEIDO許三多excuse me你不是一個做女性彩妝的品牌嗎許三多真的大丈夫Christian Louboutin 蘭步婷這畫風感覺有點不對啊特別像武俠小說Costa咖世家好好的一個英倫咖啡牌子硬生生的叫出了賣中藥的味道H&M海恩斯與莫里斯海恩斯莫里斯他們都是誰LG 樂金嗯?一臉陌生啊樂金聽著跟金立一樣啊Ecco愛步好土錘的愛步感覺分分鐘要走起來了Marc by Marc Jacobs 馬克·雅可布之馬克之馬克是什麼鬼哈哈哈哈還能再翻譯腔一點Body shop 美體小鋪就跟淘寶上的山寨小店名字一毛一樣Free Plus芙麗芳絲這個脫離本意的翻譯名還真是讓人措手不及當然啦,名字要是翻譯好了,也能非常好聽!!比如有好多品牌名字挺起來就很高大上,看起來就好貴買不起的feel!Chanel香奈兒特別綜合的感覺很淑女又很大氣一聽就貴Schwarzkop施華蔻也是妥妥的有種貴族氣質Givenchy紀梵希像台劇男豬腳的名字哈哈哈哈哈Hermès愛馬仕這好像跟品牌名字也沒啥關係了看見它就覺得代表著品質與極品Sheraton喜來登諧音又接地氣經典之作Seven up七喜恰如其分剛剛好就是這種感覺老闆們文案多麼重要啊!多發點錢給文案吧!!他們能讓產品的價格提升不止一點點!還有一些滿滿風的譯名,意外的,有種詩經的美感!Origin悅木之源就是那種滿滿的草木氣息感覺好活力好健康Revlon露華濃雲想衣裳花想容春風拂檻露華濃給文案加雞腿Innisfree悅詩風吟有種且聽風吟的feelMUJI無印良品跟品牌精神十分契合還讚揚了一把產品除了品牌之外,還有很多很好聽的中文翻譯,比如香榭麗舍大街、翡冷翠、楓丹白露、萊茵河~~你還知道神馬好聽的翻譯? 了解更多有關知識產權行業的權威新聞請關注一品標局官方微信「epbiao」,更多專業的商標知識,請關注公眾號或訪問官網http://www.epbiao.com/ 可以添加掌柜微信 ParisCy 諮詢哦~

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦