3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
I don't buy it.或是 "I don't buy your story"(我不相信你這一套);商品交易的過程本身是基於信任的基礎 ,buy 在俚語中有「相信」的意思 I don't buy your story, you've said that over a million times.我才不信你這一套, 你已經說過無數遍了。 That's a likely story!這不像是真實發生的,像故事;編的吧! 誰信呢?How he rose from the dead? That's a likely story!他是怎麼死而復生的?編的吧! Don't tell me! 相當於"Tell me another."(別扯了)。字面意思是「不要告訴我!」;「說了我也不會信」 -This product has magical function.-Don't tell me!-這個產品有神奇的功效。-鬼才相信呢! It can't be true.我不相信,這不可能是真的-They have divorced.-It can't be true.-他們已經離婚了。-我不相信,這不可能是真的 It's too good to be true.too...to 結構: 太...以至於不能... ; 太好了以至於不能相信是真的:哪有這等好事? 你也信?A: Marry and Tom are going to get married this month.B: It's too good to be true.A:Mary 和 Tom 這個月要結婚了。B:有這麼好的事?簡直不敢相信。 I know better than that.我比你還清楚,我還不至於蠢到相信那個鬼話nonsense / bullshit / holy crap ! 瞎扯淡, 假的,我不信!(簡直是廢話~)語氣較粗魯,注意場合使用That's totally bullshit!這簡直是在胡扯!我才不信呢!其他相關表達:Come off it.(別逗了);I must be hearing things.(我沒聽錯吧!)學好英語,從聽開始聽力課堂(ID:tingclass123)

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦