3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
魔鏡魔鏡,告訴咱,誰是世界上最「自以為是」的人?碰上自大狂小夥伴,恐怕魔鏡都不敢港真了(捂臉)。關於「自以為是」,英文里都有哪些生動的表達?不怕得罪人兒的小夥伴看過來吧~ 1. Get above oneself 這個看似「超越自我」的短語,實際想說「自視甚高」、「自高自大」,感覺整個人都無法接地了呢~ 例:We are pleased by his success, but we worry that he might be getting above himself.他能成功,我們很高興,但我們也擔心他會變得自高自大。 2. Too big for someone』s boots 本來鞋子應該是合腳的,但是誰讓腳太大,鞋都配不上了,這個短語指的正是「自命不凡」。 例:He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion.自打升職以後,他就有點兒自命不凡。 3. A big head 除了腳大,還可以用頭大來形容「自負」。 例:All those compliments have given him a big head.那些恭維讓他自鳴得意起來。 4. Flatter yourself 就算沒人恭維奉承,也架不住過分自我欣賞,自我陶醉,這個短語也透著幾分「自以為是」…… 例:Don't flatter yourself—you don't sing any better than we do.別自以為是了,你唱得也不比我們強啊。熱門文章:

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦