Zi 字媒體
2017-07-25T20:27:27+00:00
一般には「花」を使い、「華」はきらびやかなもの、美しいもの、すぐれた性質の比喩に多く使われる。通常情況下使用「花」這個漢字,「華」則多用於形容華麗、優美的事物或出色的性質。「花を添える」や「花を持たせる」のように、比喩表現に花が使われることもあるが、美しさや明るさを加えるという意味の「花を添える」は、美しい花が添えられた狀態にたとえたもの。如「花を添える」或「花を持たせる」等詞,在比喻這種表現手法中也有使用花的情況,不過在「花を添える」一詞中,「花」表示增光添彩,是比喻為增添了美麗花朵的情況。相手を立てる、相手に名譽や栄光を譲るという意味の「花を持たせる」は、花を贈呈される立場にするというたとえで、花そのものに「きらびやか」「すぐれた」という意味は含まれておらず、植物の花を使った狀態からの比喩である。「花を持たせる」一詞表示為對方揚名,將名譽及榮光讓給對方,在這個比喻中,「花」處於被贈送立場,不含有「華麗」「出色」含義,而是源自使用植物的花朵的比喻。華には、「華美(はなやかで美しいこと)」「豪華(贅沢ではなやかなこと)」「精華(すぐれていてはなやかなこと)」など、華のみで「はなやか」「すぐれた」という意味を表す言葉が多く、「花のように盛んではなやか」という比喩が、華に含まれていることがわかる。「華」之一字包含「華美(華麗且優美)」、「豪華(奢侈且華麗)」、「精華(出色且華麗)」等含義,僅這一個字就表示「華麗」「出色」的詞語相當多。「花のように盛んではなやか(如花朵般茂盛華美)」這個比喻就包含在「華」這個字當中。「はなやか」という言葉も、一般的には「華やか」や「華々しい」が用いられる。「はなやか」這個詞語通常也採用「華美」或「絢麗」的意思。「はながある」という場合には「花」も「華」も用いるが、「華がある」であれば「華やかさ」「華々しさ」を表し、「花がある」であれば「植物の花が存在する」という意味になる。「はながある」的情況下「花」和「華」都可以使用,寫作「華がある」的話表示「華美」「絢麗」,寫作「花がある」則表示「有植物的花朵存在」這一意義。本周熱門文章●第一女偶像+最帥男諧星!這個節目簡直了●奇迹般的SP!還記得20年前的那部劇嗎…●日本人為什麼能讓「吃」變得如此治癒?●集結了新垣結衣、山下智久、戶田惠梨香…●公開處刑?日本明星合影照背後的小心機●自學日語從零基礎到N2級別需要多久?●網友上半年最喜歡看的十部日本電影●內衣外穿什麼鬼?不是很懂你們日本時尚找到想看的、得到想學的滬江教育科技(上海)股份有限公司官網:jp.hjenglish.com微博:@滬江日語戳閱讀原文
寫了
5860316篇文章,獲得
23313次喜歡