3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
NeilHello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil. Feifei will be joining me in just a second. She's a little bit… sensitive, so I'm going to try to deliberately upset her - just to teach you an expression in English!FeifeiHi, Neil.NeilOh, hi Feifei! What do you think of the new One Direction album?FeifeiOh, it's just great. I love it!NeilReally? I think it's rubbish. You must have terrible taste to like One Direction.FeifeiNeil, that's so rude!NeilIt's not rude – it's just a difference of opinion. Honestly, Feifei, you're such a snowflake.FeifeiOh, you mean beautiful and totally unique?NeilErr, no… I mean you melt easily. You can call someone who gets offended or upset too easily a 'snowflake'. Here are some examples.ExamplesA so-called friend of mine deleted a comment I made on his social media page just because I didn't agree with him. What a snowflake!There are so many places you can express yourself these days, but at the same time everyone gets offended so easily. You can see why it's called 'generation snowflake'.Feifei 上面例句里單詞「snowflake 雪花」實際所表達的意思是「脆弱的,容易受傷的,容易生氣的」。注意這個用法有詆毀他人的含義,所以在使用時要格外注意。NeilThat』s right. 『Generation snowflake』 refers to young adults who are too sensitive to handle criticism of their opinions.Feifei有人說現代的年輕一代是「generation snowflake 雪花一代」。But this is pretty insulting, Neil.NeilIt is pretty insulting, Feifei – but you're only upset because you're such a snowflake. Though, of course you're also unique and beautiful.FeifeiOh, I see – trying to be nice in case you offend me? Who's the snowflake now, Neil!?NeilWell, it's just better if we all get along, isn't it? Goodbye!FeifeiBye!*本文章由BBC英語教學授權,任何媒體禁止轉載。點擊這裡獲取更多BBC英語文章。

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦