3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
《 畢 業 生 》小編指路:本期推薦內有動聽的原聲音樂,不要錯過哦╰(*°▽°*)╯斜目而視外文名:The Graduate出品時間:1966年3月2日製片地區:美國導演:邁克·尼科爾斯編劇:巴可·亨利類型:劇情主演:達斯汀·霍夫曼,安妮·班克羅夫特片 長:105分鐘上映時間:1967年12月21日對白語言:英語劇情簡介年輕的本恩剛從大學畢業,雖然他的父母正忙著籌備一場熱鬧的家庭晚會來為他慶祝,但本恩自己卻對未來生活感到十分茫然。在他的畢業晚會上,來客中的魯賓遜太太對這個小夥子產生了濃厚的興趣,並讓本恩開車送她回家。在這位風流夫人的不斷挑逗下,面對成人社會緊張又好奇的本恩不久后便開始了同魯賓遜太太的約會,也因此邂逅了太太的漂亮女兒伊萊恩。伊萊恩的純潔善良使本恩怦然心動並深深地愛上了對方。雖然本恩終於找到機會向伊萊恩表白了愛意,自己從前的荒唐行為也得到了伊萊恩的原諒。但兩人的感情卻遭到魯賓遜太太極力反對。在魯賓虛太太的逼迫下,本恩不得不向伊萊恩坦誠自己和她母親的關係。傷心之餘伊萊恩選擇了一個自己並不喜歡的男孩倉促結婚。本恩得知這一消息之後,不顧一切向教堂衝去,他要盡最後力量挽回愛人的心。在伊萊恩舉行婚禮的當天,本恩在教堂里上演了一場「婚禮大戰」,隨後拉著伊萊恩跑出了教堂,逃上了一輛公車。等待二人的,是更加迷茫的未來。 剛剛大學畢業的本恩是一個年輕有為的青年。雖然他收到了研究所的錄取通知和獎學金,家庭也很富足,有著別人羨慕的家庭和未來,但本恩卻對未來的生活感到不安和迷茫。 魯濱遜太太是個非常有魅力的女人。她對她的丈夫和家庭生活不滿,在宴會上對本恩產生興趣,通過不斷地挑逗和吸引,最終把本恩變成了她的情人。 伊萊恩是魯賓遜太太的女兒。在與本恩交往的過程中,二人彼此產生了好感。當她知道本恩和母親的關係后傷心至極,心灰意冷下,決定與另外一個最求者倉促結婚。精彩影評從一個聽任父母擺布,不知所措的畢業生,到和半老徐娘私會;從一場亂倫的墮落,到對真愛的執著;從拿著優異成績卻依然膽怯拘謹的男孩,到拉著差點成他人妻的女孩在公路上賓士的男人。從縮頭縮尾,到無所顧忌。從茫然,到篤定。這就是我們的畢業生,成長的過程。夢裡詩書儘管歲月的流逝已然讓《畢業生》這場六十年代的青春在今日看來稍顯老舊,但在那看似荒誕不經的呈現中所一展的殘酷青春,卻依舊讓我們看到了青春的迷茫、叛逆與熾熱,或許我們所面對的青春成長並不會像電影中的主人公本恩那樣戲劇性的曲折,可導演邁克·尼科爾斯對何為成長極為出色的精雕細琢,都足以讓每個看過這部電影的觀眾產生源於內心的共鳴,這種共鳴是並不會隨著時代的變遷而褪色分毫的。昨夜西風凋碧樹 迷茫幾乎是本片的最重要的精神基調。本恩是迷茫的,他不想過父母給他安排的生活,但是自己又毫無計劃;羅賓遜太太是迷茫的,她的婚姻失敗但卻無法重新開始自己的生活;而伊萊恩其實也是迷茫的,面對本恩的求婚,她能做的回答也只是「或許」,這是一群迷茫的人,也是一個迷茫的時代。 而事實上,本片所處的時代背景正好是上世紀60年代,美國社會經濟經歷了二戰後的飛速發展時期,富足的物質生活使得人們亟需全新的精神追求,因此出現了形形色色的社會思潮,而在眾多的社會思潮中,很多人又感到迷茫,不知道該何去何從,《畢業生》的整體故事氛圍其實就是這個時代的縮影。它既反映時代訴求,又超越時代,映射著人之青春時代的恆久的強烈特質,歷久彌新,在輕喜劇的基調之中卻始終散發著憂傷無奈又令人深思的迷人魅力。 原聲音樂The Sound of SilenceSimon & Garfunkel - Sounds Of SilenceHello darkness, my old friend你好黑暗,我的老朋友I've come to talk with you again我又來和你海闊天空神侃Because a vision softly creeping因為有個影子悄悄潛入Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡埋下了它的種子And the vision that was planted in my brain這影子根植於我的大腦里Still remains至今還留在Within the sound of silence靜默之聲的地盤中In restless dreams I walked alone在不安的夢境中我獨自遊盪Narrow streets of cobblestone鵝卵石的街道狹窄幽長Neath the halo of a street lamp在一盞街燈的光暈下I turned my collar to the cold and damp我豎起衣領抵擋寒冷潮濕When my eyes were stabbed by the flash of a neon light就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時That split the night光芒劃破了夜空And touched the sound of silence打破了這份靜默And in the naked light I saw在孱弱的燭光中我看到Ten thousand people, maybe more成千上萬的人們,或許更多People talking without speaking人們緘口卻傾述心聲People hearing without listening人們罔聞卻聲聲貫耳People writing songs that voices never share人們寫歌卻從沒嗓音分享And no one dare disturb the sound of silence靜默之聲沒人敢打擾"Fools" said I, "You do not know「傻瓜」,我說,「你見識不長Silence like a cancer grows」靜默像癌細胞一樣生長」Hear my words that I might teach you有益的教誨你當聽取Take my arms that I might reach you有助的臂膀你該挽起But my words like silent raindrops fell但話語如雨滴悄然落下And echoed in the wells of silence在靜默的源泉中漸漸模糊And the people bowed and prayed to the neon god they made.人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱And the sign flashed out its warning告示牌上閃爍出神靈的警告And the words that it was forming若隱若現顯示成行And the sign said:告示牌上寫道:"The words of the prophets are written on the subway walls先賢們的箴言塗鴉在捷運的大牆And tenement halls以及公寓走廊上And whispered in the sound of silence."也在靜默之聲中被低聲傳送」《畢業生》電影原聲專輯是由美國著名的民謠組合保羅·西蒙與加芬克爾負責製作的。這張專輯也使保羅·西蒙與加芬克爾成為了大牌明星。《寂靜之聲》旋律飄緩低迷,歌詞充滿了一種幻覺般的意境。細細聽來,彷彿在訴說著年輕無助的一種宣洩。眼前似乎看到一個懵懂無知的女孩,獨自一人行走在鋪著鵝卵石的狹窄、清冷的小巷裡,喧囂的人群在她身後漸漸遠去,前面是沒有盡頭的黑夜……Scarborough FairSimon & Garfunkel - Essential - Easy ListeningAre you going to Scarborough Fair您去過斯卡布羅集市嗎?Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人Tell her to make me a cambric shirt:叫她替我做件麻布衣衫(On the side of a hill in the deep forest green.)(綠林深處山岡旁)Parsley, sage, rosemary and thyme;歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)Without to seams nor needle work,上面不用縫口,也不用針線(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床單)Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)Tell her to find me an acre of land:叫她替我找一塊地(On the side of a hill asprinkling of leaves.)(從小山旁幾片小草葉上)Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)Between the salt water and the sea strands,就在鹹水和大海之間(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭著他的槍)Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人Tell her to reap it with a sickle of leather:叫她用一把皮鐮收割(War bellows blazing in scarlet battalions.)(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)Parsley, sage, rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill.)(將軍們命令麾下的士兵衝殺)And gather it all in a bunch of heather,將收割的石楠紮成一束(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)(為一個早已遺忘的理由而戰)Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人Are you going to Scarborough Fair:您去過斯卡布羅集市嗎?Parsley,sage,rosemary and thyme.歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there.代我向那兒的一位姑娘問好She once was a true love of mine.她曾經是我的愛人。《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造,把它變成了一首愛情歌曲。西蒙在英國時從卡西那裡學會了這首歌。他又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作為副歌和這首歌混在一起。目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲IPHONE用戶由此讚賞

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦