3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
日語學習日本某網站近日便對二百名25-40歲男性職員進行調查,在工作中的業務資料、重要合同等文件中,選出了上班族最容易讀錯的十個日語漢字辭彙。第1位 獨擅場「どくせんじょう」53.0%居然有近乎一半的人會讀錯哦。的確,一不小心很容易讀作「どくだんじょう」。當然,也有不少人會和(土壇場「どたんば」)這個詞混淆。例句:彼の獨壇場だった。 這是他一個人的舞台。第2位 早急「さっきゅう」28.5%排在第2位的是工作中經常用到的辭彙,難道不是讀作「そうきゅう」嗎?呃,其實按字典應該讀作「さっきゅう」,不過日本人中讀成「そうきゅう」的人也越來越多,所以現在即使讀成「そうきゅう」也不算錯,大家都能聽懂!「重複」這個詞也一樣,原本應該讀作「ちょうふく」,但讀「じゅうふく」的人實在太多了,也就約定俗成了。例句:早急に対応をお願いします。 請緊急處理。第3位 逝去「せいきょ」18.0%這個詞的錯誤讀法很多,「いきょ」、「ききょ」、「せきょ」、「たいきょ」等等都是不對的。試想一下,如果在逝者的追思會上一不小心脫口而出「80歳でたいきょされ…」之類的,那場面可有點尷尬。例句:病気で不幸にも逝去された。 因病不幸逝世。第4位 亂高下「らんこうげ」16.5%很容易讀成「らんこうか」例句:安倍內閣の景気対策の失敗から、株価が亂高下している。 股價大幅波動。第5位 代替「だいたい」15.5%據說讀成「だいがえ」的人不少。例:代替案「だいたいあん」代替方案第6位 相殺「そうさい」8.0%現在有很多人讀成「そうさつ」,如果周圍同事都讀成「そうさつ」,對於日本人來說當面指出錯誤似乎也有點不那麼合群?或許將來「そうさつ」也會變成慣用讀法吧。例句:晩飯のおごりで借金を相殺した。 用請吃晚飯抵掉所借的錢。第7位 汎用「はんよう」6.5%例:汎用性「はんようせい」通用性第8位 踏襲「とうしゅう」6.0%2008年,當時的麻生太郎總理把它讀成了「ふしゅう」,給媒體一通嘲笑。這不,這麼多年過去了,現在還有總理不識字的梗時不時拿出來娛樂下大家。例句:前の方針を踏襲する。 沿用之前的方針。第9位 凡例「はんれい」5.5%因為(平凡「へいぼん」)和(凡人「ぼんじん」)的關係,所以不少人把凡例讀作「ぼうれい」是錯誤的。第10位年俸「ねんぽう」5.0%注意是「ねんぽう」而不是「ねんぼう」。諮詢日本留學信息也可點擊閱讀原文直接免費申請歡迎點擊閱讀原文或直接勾搭小編奉上扣扣 備註擼貓狂魔

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦