3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合

Zi 字媒體

2017-07-25T20:27:27+00:00
加入好友
感謝您關注孔子學院總部官方微信!如果您尚未關注,歡迎點擊標題下方的「孔子學院」關注我們。 由瑞士女漢學家和翻譯家林小發翻譯的文學經典《西遊記》德文全譯本於當地時間23日獲得萊比錫書展翻譯獎。這一獎項可能引發西遊旋風,讓猴王孫悟空也成為德國讀者的至愛。德文版西遊記系列圖書再版在林小發之前,西遊記在德國只有一個由英文翻譯過來的和一個原東德的譯本。兩譯本全都做了大幅度刪減。比如,由英文翻譯過來的譯本只翻譯了原書的1/5。現在,通過林小發的全譯本,德國讀者終於能夠全面品嘗這一人物眾多,情節豐富,充滿智慧的文學巨著。叢書譯者 瑞士女漢學家林小發1968年出生的林小發是瑞士比爾人,曾在生活25年。她耗時17年,將《西遊記》翻成德文,去年10月由雷克拉姆(Reclam)出版社出版后,很快受到多方好評,現已再版多次。評委們稱這部書是一個豐厚的贈禮。林小發在展會現場與當地西遊迷合影評委Burkhard Müller 在接受德國文藝廣播電台採訪時表示,《西遊記》已流傳四百年。《西遊記》在家喻戶曉,在德國卻只有少數人知道。現在,德國讀者終於能讀到既忠實於原著又行文優美流暢的全譯本,我們覺得這是件值得嘉獎的好事。本文為孔子學院總部原創稿件,轉載請註明「來自微信訂閱號:孔子學院(ID: guojiahanban)",歡迎分享與轉發。

本文由yidianzixun提供 原文連結

寫了 5860316篇文章,獲得 23313次喜歡
精彩推薦