因為網站的關係,我常常需要使用翻譯來和國外的主機商來進行交談,但用Google翻譯常常會翻譯不是你想表達的意思,導致國外客服誤解你的意思。不過最近經朋友推薦一款翻譯網頁,他說翻譯起來會比Google翻譯還準確,我自己用了也覺得比Google翻譯還好用!
- 名稱:有道翻譯
- 網站網址:http://fanyi.youdao.com/
翻譯實測
你好
這個月我們部門的業績有達到標準嗎?
如果有達到標準,業績獎金有多少呢?
Google翻譯:
Hello there
Has our department’s performance reached the standard this month?
If there is a standard, what is the performance bonus?你好
我們部門的表現是否達到了本月的標準?
如果有標準,性能獎金是多少?
有道翻譯:
hello
Has our department’s performance reached the standard this month?
If so, how much is the performance bonus?
你好
我們部門的表現是否達到了本月的標準?
如果是,表現獎金多少錢?
上面的翻譯你認為哪邊翻譯得比較好呢?
我自己認為是有道翻譯,翻譯得比較讓人聽得懂我要表達的意思。