為什麼: 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-swee
大家好!! 小編今天來和大家解釋關於 文化中的文學知識
今天的這個知識主題是: 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-swee
這教學的重點為這幾點 [ 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping fe ]
希望你可以從這幾點中領悟到修圖的精華
本文開始
清明節是我國重要的傳統節日。從二十四節氣上講,它又是節氣之一。它是唯一一個節日和節氣並存的日子,可見古人對這一天的重視程度。那麼清明節英文怎麼說,下面為什麼網小編來談談清明節英文。
清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-sweeping Day
清明的具體日期在仲春和暮春之交,大約農曆4月4、5、6日之間。此時,天氣轉暖,大地回春,萬物復蘇,一片生機盎然,家家門口插柳條,祭掃墳墓和郊外踏青。農諺中也有清明忙種粟的說法。作為中國人,對於這些從小看大的習俗我們當然不會陌生,可如果問你清明的英語,往下讀你就懂了。
清明節英文
1、清明節英文
首先要清楚的是:作為節日的清明節、和作為節氣的清明節,它們的英文說法是不同的。
作為節日的清明節一般翻譯為"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",掃墓節或掃墓日。這個翻譯着重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。這種說法的好處是,老外一聽就能大概明白這個節日的背後含義。
也有人把清明節翻譯為"All Souls'Day",這是一種站在對方文化角度考慮做出的翻譯。因為"All Souls'Day"在西方是確實存在的節日,一般稱為“萬靈日”。這是一個宗教節日,在有的教派里甚至不止一天。教會會在這一天為那些去世后無法進入天堂的信徒祈禱,希望他們早日進入天堂。其基本意義和清明節相似,也是祭奠死者的節日。
另外再談到作為節氣的清明,它被譯為"Clear and Bright",清潔和明亮。我們也不難發現,這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一致。比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯為"Slight cold"和"Great cold"。
2、踏青英語說法:
A) go for a walk in the country in spring
B) have an outing in spring
例句:
We went to the suburbs for an outing in early spring.
初春我們到郊外踏青。
詞語解析:
1、walk:v. 走,步行,散步 / n. 步態,散步;行走的路程
2、country:n. 國家;鄉村,田野;區域 / adj. 鄉下的,鄉村風味的
除,並致以誠摯歉意。
上一頁 12下一頁
看完小編分享的知識之後 是不是對文學中的文化更熟悉了呢?
希望我們所介紹的 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-swee 這知識會喜歡
文章標題: 為什麼知識網- 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-swee–轉載請註明來源處
本知識分類為文學中的 文化相關知識
文章相關關鍵字為: 清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping fe
本文永久連結 :清明節英文怎麼說?清明節英文Tomb Sweeping festival或Tomb-swee
本文轉載自 :VIA