相傳,學好的英語的最高境界,就是把歪果仁的思維邏輯操縱於股掌之間,這樣才能妥妥甩掉Chinglish,化身英語學神一尊。
然而,在漫長的人類進化過程中,歪果仁和咱的腦迴路講真向著左西右東的方向愉快地跑遠了嗎?
今天,我只想說,當然不是!下面這些短小精悍,寓意深遠的英文表達恰好說明,老外和咱想到一塊兒去啦~
1 Fight tooth and nail
牙齒和指甲一起拼
全力以赴
2 A land of milk and honey
遍地牛奶蜜糖的土地
魚米之鄉
3 January and May
一月和五月
老夫少妻
4 Rob Peter to pay Paul
搶了皮特的錢給保羅
拆東牆補西牆
5 Apples and oranges
蘋果和橙子
風馬牛不相及
6 Narrow escape
差點兒逃不掉
九死一生
7 Money talks
錢會說話
有錢能使鬼推磨
8 Childhood sweetheart
童年時的愛人
青梅竹馬
9 Walls have ears
牆有耳朵
隔牆有耳
10 Teach fish how to swim
教魚游泳
班門弄斧
11 Homer sometimes nods
智者千慮,必有一失
12 A new broom sweeps clean
新掃把掃得乾淨
新官上任三把火
13 Put the cart before the horse
把貨車放到馬前面。
本末倒置
14 Take the weight off your feet
給你的腳減負
歇歇腳
15 Every cook praises his own broth
每個廚師都誇自己做的湯倍兒棒
王婆賣瓜,自賣自誇
16 A man cannot whistle and drink at the same time
一個人不能邊吹口哨邊喝酒。
一心不可二用
17 Fine feathers make fine birds
羽毛漂亮鳥才能漂亮
人靠衣裝
18 Apple of one』s eye
某人眼睛中的蘋果
心肝寶貝
19 Paint the town red
把整個鎮子漆成紅色
狂歡作樂
20 Have money to burn
燒錢也不心疼
有錢就是任性
21 Close your eyes to something
對某些東西閉眼
視而不見
22 Shut/slam the door in somebody's face
把門甩在某人臉上
拒之門外
23 Be able to/can do something in your sleep
睡著了都能做某事
精通熟練
24 Rack your brain(s)
使勁用腦
絞盡腦汁
25 Out on a limb
在樹枝上
孤立無援
26 Stick your neck out
把脖子伸出去
惹禍上身
27 Turn over a new leaf
翻開新的一頁
改過自新
28 A bolt from the blue
湛藍的天空中劃過一記響雷
殺了會下金蛋的鵝
殺雞取卵
30 Two heads are better than one
兩個腦瓜總要好過一個
三個臭皮匠頂一個諸葛亮
往期經典回顧:
3小時到達!周邊免簽/落地簽國家大盤點 !
共享腳踏車憑什麼被糟踐成這樣……看后怒了!
重磅!2017年美國簽證最新申請全教程!
北京人從小吃到大的稻香村點心大集合!