search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

有趣的英語手抄報圖片大全

分步閱讀 >
有趣的英語手抄報圖片大全,英語是一種語言,是現在在世界上流通最廣的一種語言,我們不管是學習還是在生活上都會遇到要用英語的時候,所以,我們應該要努力學習英語。

有趣的英語手抄報圖片大全:15條有趣的英語小知識

1、Aoccdrnig to a rscheearch procejt at Cmabrigde Uinervtisy, it deosnt mttaer waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae、Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter.

劍橋大學的研究表明:單詞中字母的順序如何不重要,重要的是第一個和最後一個字母的位置。這是因為大腦在閱讀時不會讀到所有字母。

2、WAS IT A CAR OR A CAT I SAW.、'WAS IT A CAR OR A CAT ISAW'.、This is the only English sentence which even if we read in reverse, it'll give the same sentence.

「WAS IT A CAR OR A CAT I SAW」(我看到的是一輛車還是一隻貓)這是英語(精品課)中唯一一句反過來念還是一樣的句子。

關於英語 你不知道的事:15條有趣的英語小知識

3、"Goodbye" came from "God bye" which came from "God be with you."

英語單詞「Goodbye」來自於「God bye」,原意是「上帝與你同在」。

4、The sentence "The quick brown fox jumps over a lazy dog." uses every letter of the alphabet!

「The quick brown fox jumps over a lazy dog.」(這隻敏捷的棕色狐狸跳過了一隻懶狗)這句話用到了字母表中的所有字母!

5、'Go', is the shortest complete sentence in the English language.

「Go」是英語中最短的完整句子。

6、The onion is named after the Latin word 'unio' meaning large pearl.

單詞「onion」(洋蔥)來自於拉丁詞「unio」,意思是大珍珠。

7、The word Tips is actually an acronym standing for 'To Insure Prompt Service'.

單詞「tips」(小費)實際上是「To Insure Prompt Service」(保障快捷的服務)的首字母縮寫!

8、The phrase 'rule of thumb' is derived from and old English law which stated that you couldn't beat your wife with anything wider than your thumb.

片語「rule of thumb」(經驗法則),是從一條古老的英國法律中來的,即:不能用超過大拇指粗細的東西打老婆。

9、The longest word in the English language is pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses!

英語中最長的單詞是「pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses」(硅酸沉著病)!

10、More people in China speak English than in the United States.

會說英語的人比會說英語的美國人還多。

11、The word "listen" contains the same letters as "silent."

單詞「listen」(聽)和「silent」(安靜的)用到了一樣的字母。

12、Hoover vacuum cleaners were so popular in the UK that many people now refer to vacuuming as hoovering.

胡佛真空吸塵器在英國曾經非常流行,到現在很多人還把「vacuuming」(吸塵)說成「hoovering」(胡佛ing…)。

13、Stressed is Desserts spelled backwards.

「Stressed」(壓力)倒過來拼就是「Desserts」(點心)。

14、The most used letter in the English alphabet is 'E', and 'Q' is the least used!

英語中使用最多的字母是「E」,用得最少的是「Q」。

15、Ernest Vincent Wright wrote a novel, "Gadsby", which contains over 50,000 words -- none of them with the letter E!

作家厄爾尼斯特·文森特·萊特曾經寫過一篇5萬字的小說《葛士比》,裡面沒有一個字母「E」!

分步閱讀 >

乾淨的杯子

Joe and fred were helping to build a house in a village、the weather was very warm, there was a lot of dust everywhere, and by half past twelve, they were very thirsty, so they stopped work to have their lunch、they found the nearest small bar, went in and sat down with their sandwiches.

喬和佛瑞德在一個村子里幫忙蓋一間房子。天氣很暖和,到處都有許多灰塵。12點半的時候,他們覺得非常口渴,便停下來去吃午飯了。他們找到最近的一家酒吧,走進去坐下吃他們的三明治。

Good afternoon, gentlemen、what can i get you? the man behind the bar asked.

下午好,先生。你們想要點什麼?櫃檯後面的伺應問道

Joe looked at fred and said, beer, i think、yes, a pint of beer each、is that all right for you, fred?

喬看了看佛瑞德說:我想,啤酒吧。好,那就每人一品脫啤酒。這樣可以嗎,佛瑞德?

Yes, that's all right、fred said、then he turned to the man behind the bar and said, and i want it in a clean glass! don't forget that.

好的,可以。佛瑞德說。然後他轉過去跟櫃檯後面的侍應說:我要啤酒裝在一個乾淨的杯子里!別忘了。

the man behind the bar filled the glasses and brought them to joe and fred、then he said、which of you asked for the clean glass?

櫃檯後面的侍應倒滿杯子后,拿給喬和佛瑞德,接著說:剛才哪一位要乾淨的杯子的?

沒把頭髮全部剪掉

Miles sometime went to the barber's during working hours to have his hair cut、but this was against the office rules: clerks had to have their hair cut in their own time、while miles was at the barber's one day, the manager of the office came in by chance to have his own hair cut and sat just beside him.

麥爾斯有時在上班時間去理髮館理髮,但這是違反辦公室規定的:職員只能利用自己的時間理髮。一天,正當麥爾斯理髮時,經理碰巧也進來理髮,而且就坐在他旁邊。

"Hello, miles," the manager said、"i see that you are having your hair cut in office time."

"你好,麥爾斯,"經理說。"我看到你在上班時間理髮了。"

"Yes, sir, i am," admitted miles calmly、"you see, sir, it grows in office time."

"是的,先生。正是這樣。"麥爾斯平靜地承認了。"可先生,你看,頭髮是在上班時間長的。"

"Not all of it," said the manager at once、"some of it grows in your own time."

"不全都是吧,"經理立刻說,"有一些是在你自己的時間裡長的。"

"Yes, sir, that's quite true." answered miles politely, "but i'm not having it all cut off."

"對呀,先生,你說得很對。"麥爾斯禮貌地回答說,"但我並沒有把頭髮全都剪掉啊。"

分步閱讀 >

1、airhead(傻蛋): stupid person, idiot (Ex: "How could you forget the keys? You are such an airhead!")

2、chilling(放鬆): relaxing, not doing anything that takes up a lot of energy (Ex: "I'm just watching some TV、Since there's no homework today, I'm just going to chill.")

3、couch potato(電視迷): a person who watches too much television (Ex: "You've been watching TV all day、Don't be such a couch potato and get up!")

4、flick(電影): film; movie (chick flick: movies for girls、Ex: "Let's watch a chick flick at the sleepover、Which one should we see? Mean Girls or The Notebook?")

5、get it(明白): to understand something (Ex: "Your shirt looks really bad、I'm serious, it looks so ugly." "Okay, okay、I got it the first time.")

6、jock(體育高手): someone good at sports (Ex: "Tristan is the biggest jock in school、He's also the most popular guy among girls.")

7、loaded(富有): someone with a lot of money (Ex: "Did you see the car that drove her to school today? Her family must be loaded.")

8、party animal(派對狂): someone that loves parties or go out to clubs (Ex: "You've been partying every night this week、You are such a party animal!")

9、rip off(宰客): a fraud, something that isn』t actually worth the amount you paid for it (Ex: "I bought these jeans for $100." "Really? I got the same ones for only $50!" "Wow, I got ripped off!" "Yeah, what a rip off.")

10、sweet(很棒): excellent, cool (Ex: "Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?" "Yeah sure!" "Sweet, thanks!")

11、turn-on(誘惑): something that attracts you to someone (Ex: "That guy can sing while playing the guitar、That is definitely a turn-on for me.")

12、up for it(願意做某事): to be willing to do something, and have a good time (Ex: "I really want to go bungee jumping、Want to go with me? Would you be up for it?")

13、wicked(非常好): excellent, cool (more common among British speakers) (Ex: "That was so wicked! Can you do that again?")

分步閱讀 >

Midway Tactics

Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.

The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!"

The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!"

The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE".

中間戰術

三個互相爭生意的商店老闆在一條商業街上租用了毗鄰的店鋪。旁觀者等著瞧好戲。

右邊的零售商掛起了巨大的招牌,上書:「大減價!」「特便宜!」

左邊的商店掛出了更大的招牌,聲稱:「大砍價!」「大折扣!」

中間的商人隨後準備了一個大招牌,上面只簡單地寫著:「入口處」。

Very Pleased to Meet You

During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers.

One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I『m going abroad tomorrow, but I『d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months.

Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England.

Joan went there and said to the matron, "I『ve come to visit Captain Humphreys."

"Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said.

"Oh, that『s all right," answered Joan. "I『m his sister."

"I『m very pleased to meet you," the matron said, "I『m his mother!"

在第二次世界大戰中,有許多年輕的婦女在軍營中服役。瓊.飛利浦斯是其中之一。她在一個大軍營中工作,當然遇到了許多男士,包括軍官和士兵。

一天晚上她在舞會上遇到了軍官漢弗雷斯。他對她說,「我明天就要出國,但如果我們能夠相互寫信,我會很高興。」瓊同意了,於是他們幾個月里一直通著信。

後來,他再沒有來信。她收到了另一個軍官的信,告訴她,他受傷了,住在英格蘭的某個部隊醫院裡。

瓊到了醫院,她對護士長說,「我來看望軍官漢弗雷斯。」

「這裡只有親屬可以探望病人。」護士長說。

「噢,是的,」瓊說,「我是他的妹妹。」

「很高興認識你,」護士長說,「我是他的母親。」

Two Soldiers

Two soldiers were in camp. The first one『s name was George, and the second one『s name was Bill. George said, "have you got a piece of paper and an envelope, Bill?"

Bill said, "Yes, I have," and he gave them to him.

Then George said, "Now I haven『t got a pen." Bill gave him his, and George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, "have you got a stamp, Bill?" Bill gave him one.

Then Bill got up and went to the door, so George said to him, "Are you going out?"

Bill Said, "Yes, I am," and he opened the door.

George said, "Please put my letter in the box in the office, and..." He stopped.

"What do you want now?" Bill said to him.

George looked at the envelope of his letter and answered, "What『s your girl-friend『s address?"

軍營里有二名士兵,一個叫喬治,一個叫比爾。喬治問:「比爾,你有信紙、信封嗎?」

比爾說:「有。」然後把信紙和信封給了喬治。

喬治又說:「我還沒有筆呢。」比爾又把自己的筆給了他。喬治開始寫信。寫完后把信放進信封里,又問:「比爾,你有郵票嗎?」比爾給了他一張。

這時比爾站起來,向門口走去。喬治問:「你要出去嗎?」

比爾說:「是的。」隨即打開了門。

喬治說:「請幫我把這封信投進辦公室的信箱里,還有...」他停住了。

「你還要什麼?」比爾問。

喬治看著信封說:「你女朋友的地址是-?」

分步閱讀 >

大寫China 指「」;小寫china指「瓷器」。

大寫Japan指「日本」;小寫japan指「日本式漆器」。

大寫John指「約翰」;小寫john指「廁所」。

大寫Russia 指「俄羅斯」;小寫russia指「俄羅斯皮革」。

大寫Turkey 指「土耳其」;小寫turkey指「火雞」。

不少單詞似是而非,千萬不要望文生義,而誤入陷阱。

如:

one-two 是「拳擊中連擊兩次」,而不是一種「一二」。

Two-time是「對人不忠」,而不是一種「兩次」。

In two twos是「立刻」,而不是一種「兩兩之間」。

Four o'clock是「紫茉莉或食蜜鳥」,而不是「四點」。

Four Hundred 是「名流、上層」,而不是「四百」。

Five-finger是「賊」,類似漢語的「三隻手」,而不是一種「五指」。

At sixes and sevens是「亂七八糟」,而和「六」無關。

Seven-Hill City是「羅馬」,而不是一種「七山市」。

Yellow book是「法國政府或議會的報告書」,而不是一種「黃色書刊」。

Green-eyed是「紅眼病」,而不是「綠眼病」。

Green hand是「生手」,而不是「綠手」。

White lie是「善意的謊言」,而和 「白色」 無關。

Green back 是「美圓」,而不是「綠毛龜」。

Yellow back 是「法國廉價小說」,而不是「黃背」。

Green line是「轟炸線」,而不是「綠線」。

White smith是「銀匠,錫匠」,而不是「白人史密斯」。

Black smith是「鐵匠」,而不是「黑人史密斯」。

Chocolate drop是蔑稱的「黑人」,而不是「朱古力滴」。

Black tea是「紅茶」,而不是「黑茶」。

Brown sugar是「紅糖」,而不是「棕糖」。

Green power是「金錢的力量」,而不是「綠色國家」。

firefly是「螢火蟲」,而不是一種「蒼蠅」。

dragonfly是「蜻蜓」,而不是一種「飛龍」。

Lady bird是「瓢蟲」,而不是一種「太太鳥」。

Dragon』s teeth是「相互爭鬥的根源」,而不是一種「龍齒」。

Talk fish是「吹牛」,而不是「談」。

Cat's eye 是「反光路丁」,而不是門鏡「貓眼」。

Cats and dogs 是「雜物,價值低的股票」,而不是門上的「貓和狗」或「狗事貓事」。

Rain cats and dogs是「大雨傾盆」,而不是門上的「下貓和狗」。

Lucky dog是「幸運兒」,而不是「幸運狗」。 forget-me-not是「勿忘我」,是一種花而不是其它。

Banana tree說是「香蕉樹」,屬「草本植物」, 而和 「樹」 無關。

Jackrabbit是一種「野兔」(hare),而不是 「家兔」(rabbit)。

Koala bear「考拉熊」,不是一種「熊」,而是一種有袋動物。

Sweetbread是「胰臟」,而不是「麵包」。

Writing brush是「毛筆」,而不是一種「刷子」。

Small potato是「小人物」,而不是一種「小土豆」。

Big potato是「大人物」,而不是一種「大土豆」。

Couch potato是「電視迷」,而不是一種「沙發土豆」。

The Fourth是七月四號的「美國獨立紀念日」,而不是簡單的「第四」。

the Four Tigers of Asia是「亞洲四小龍」,而不是「亞洲四小虎」。

pull one's leg是「愚弄某人」,而不是「拉後腿」。

live a dog』s life是「過著牛馬不如的生活」,而不是「過狗生活」。

Send in someone's jacket是「辭職」,而不是「送去某人的茄克」。

Put down your jacket是「別激動」,而不是「領取你的茄克」。

Jack leg是「外行」,而不是「傑克的腿」。

Don』t teach fish to swim. 是「切勿班門弄斧」,而不是「不要教魚游泳」。

India ink是「墨汁」,來自,而不是「印度」。

American beauty是「月季」,而不是一種「美國美人」。

China grass是「苧麻」,而不是「草」。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦