search
畢業后的gap year需要多大勇氣?你想不想?敢不敢?

畢業后的gap year需要多大勇氣?你想不想?敢不敢?

大學畢業之後應該馬上找工作、讀研還是考公務員呢?

這是每一屆畢業生都要面臨的問題。

其實你還可以有一個選擇,那就是:take a gap year.

今天給我們投稿的呢,是一枚剛剛在國內大學畢業的妹子~

剛經歷畢業季的她,並不想那麼快地確定人生方向,她決定間隔一年再作打算。

她的想法遭到過一些人的反對,尤其是長輩,他們覺得女孩子畢業就要找一份穩定的工作,然後結婚生子。

妹子倒認為,人生的規劃沒必要如此匆忙。

你願意在大學畢業、或者工作途中間隔一年嗎?你敢這樣做嗎?

以下是Global Times (Metro Shanghai)近期刊登的一篇評論,文中部分內容配有中文翻譯。文末有投票喲,歡迎大家參與!

More Chinese students should consider taking gap years

"Apply slowly," according to Tian Guanren, a Chinese guidance counselor at Northeastern University, is a new neologism among fresh college graduates to mean that, if students can't find an ideal job after graduation, they will first find a simple job that can support them while they continue to look for better opportunities.

In China, approximately 7 million college students graduate every year, and this year I am one of them. Some of my classmates have already found jobs in the private sector while others will be preparing for their civil service exams or enrolling in graduate studies programs. I, however, have no job yet, no desire to become a bureaucrat and no plans to continue my studies. Instead, I will be taking a gap year.

在,每年約有700萬名大學生畢業,今年,我是其中之一。我們的一些同學已經找到工作,另一些同學準備考公務員,還有的準備讀研究所,而我,既不想工作,也不想當公務員或讀研,我只想度過一個間隔年。

To many older, traditional Chinese, I may come across as a failure. They think I will just be wasting my time by traveling abroad or volunteering. They think I should be immediately entering the job market to start my career, or enroll in a master's program. They also think I should start thinking about finding a husband, to make life easier for myself. But for me, none of these options are how I want to spend my best years as a young adult.

Gap years are, admittedly, more popular among Westerners, who view it as an opportunity to see the world, experience life abroad and develop themselves personally and spiritually. Some go backpacking across continents, others sign up with NGOs to volunteer in developing countries, and many more pursue creative or innovative ventures.

Gap year(間隔年)是啥呢?它在西方國家更受歡迎,被認為是一個了解世界的機會,畢業生們可以利用這段時間體驗國外的生活,並在身心上得到發展。有些人在各大洲背包旅行,有些人與非政府組織簽約在發展家做志願者,還有更多的人從事創造性或創新的事業。

Indeed, among the "gappers" whom I have met, most seem to have returned home with a far more positive outlook on life, a broader view of the world and more mature personalities. They come across as highly confident and independent and well-prepared to begin their professional lives.

在我所見過的那些「gapper」中,大多數人回家后對生活有了更積極的看法,有開闊的眼界和更成熟的性格,他們非常自信和獨立,對未來的職業生涯已做好準備。

I once read an article about a young Chinese girl's gap year travelling all around Asia, stopping in different countries along the way to teach or volunteer. She accumulated an abundance of unique, life-affirming experiences, met lots of interesting people and acquired a tremendous immaterial fortune that no job could ever offer.

The reason why gap years have become more important than ever among recent Chinese graduates is that, frankly, the local job market is bleak and our options are quite limited. Between 7 and 15 million young adults, half of them with university diplomas, enter China's job market simultaneously every year to compete for positions that only some of them will get. In 2016, the unemployment rate of Chinese college graduates after graduation was 7.5 percent.

A massive workforce, a large supply-demand gap for skilled workers and an abundance of laid-off workers continue to put pressure on China's job market. Those fresh grads who do immediately land jobs are probably not finding them very fulfilling. With my classmates, for example, most want to become civil servants simply because it is a steady, easy job. Imagine that being your only ambition in life!

龐大的勞動力大軍、對技術人員的巨大供需缺口,以及大量下崗工人繼續給就業市場帶來壓力,那些立即找工作的應屆畢業生可能並不覺得他們很有成就感,例如,我的很多同學想成為公務員,只因為這是一份穩定、輕鬆的工作。想象一下,這將成為你人生唯一的追求!

I confess that a big reason why I desperately need a gap year is because I am very confused about what I want to do in life. I am aware of all of my shortcomings, including my utter lack of self-confidence. I think I have some good ideas, but I do not have the courage to put any of them into practice. I believe that, by traveling abroad and interning or volunteering for different organizations, I can develop the skills and confidence necessary to return to China to make a difference.

我承認,我之所以迫切需要一個gap year,是因為我對自己到底想要做什麼感到很困惑,我意識到我有缺乏自信在內的缺點,但我沒有勇氣改變,我有一些好的想法,但我沒有把它們付諸實踐,我相信,通過出國旅行、實習或參加不同組織的志願活動,我可以培養回國工作所需的技能和信心。

The Chinese government intends to create 50 million new urban jobs by 2020 and cap unemployment at 5 percent to accommodate the rising number of young university graduates entering the local marketplace. While this may be doable, creating satisfying jobs for us is the real challenge. So I say to my fellow graduates: don't settle for less. Take a gap year, and take all the time you need to know what you really want to do in life.

<span class=""/><span class=""/></span></p><p style="max-width: 100%; box-sizing: border-box; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); font-size: 16px; line-height: 25.6px; text-align: justify; white-space: normal; widows: 1; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><strong style="max-width: 100%; font-family: 微軟雅黑; font-size: 14px; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">編輯:雪莉</strong></p><p style="max-width: 100%; box-sizing: border-box; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); font-size: 16px; line-height: 25.6px; text-align: justify; white-space: normal; widows: 1; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><strong style="max-width: 100%; font-size: 14px; font-family: 微軟雅黑; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">責任編輯:<strong style="max-width: 100%; line-height: 25.6px; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">左格鷗</strong></strong></p><p style="max-width: 100%; box-sizing: border-box; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); font-size: 16px; line-height: 25.6px; text-align: justify; white-space: normal; widows: 1; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><strong style="max-width: 100%; font-size: 14px; font-family: 微軟雅黑; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">平台:加拿大留學播報</strong></p><p style="max-width: 100%; box-sizing: border-box; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); font-size: 16px; line-height: 25.6px; text-align: justify; white-space: normal; widows: 1; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><strong style="max-width: 100%; font-size: 14px; font-family: 微軟雅黑; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">微信ID:edu_canada</strong></p><p style="max-width: 100%; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); font-size: 16px; line-height: 25.6000003814697px; text-align: justify; white-space: normal; widows: 1; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><strong style="max-width: 100%; font-size: 14px; font-family: 微軟雅黑; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">來源:環球時報英文版</strong></p><p><img class="img_loading" data-ratio="1.3384615384615384" data-s="300,640" data-src="http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/uDTlWia1EW455eKTBhaZEoNQvXaxd7LicLdXGZD9icia837vgudJkWwOJ6exkj3ibRvBeQPG1q2ntLmAxYWXcVJLoDA/0?wx_fmt=png" data-type="png" data-w="650" src="data:image/gif;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAEAAAABCAYAAAAfFcSJAAAADUlEQVQImWNgYGBgAAAABQABh6FO1AAAAABJRU5ErkJggg==" style="width: 650px !important; height: 870px !important;"/></p><p style="max-width: 100%; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); line-height: 25.6px; white-space: normal; widows: 1; font-family: 微軟雅黑; font-size: 14px; text-align: center; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><span style="max-width: 100%; color: rgb(84, 154, 225); box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">歡迎各位同學、家長、教育專家投稿:</span></p><p style="max-width: 100%; min-height: 1em; color: rgb(62, 62, 62); line-height: 25.6px; white-space: normal; widows: 1; font-family: 微軟雅黑; font-size: 14px; text-align: center; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important; background-color: rgb(255, 255, 255);"><span style="max-width: 100%; line-height: 22.4px; box-sizing: border-box !important; word-wrap: break-word !important; overflow-wrap: break-word !important;">edu_canada@outlook.com</span></p></section></section> </div>

熱門推薦

本文由 一點資訊 提供 原文連結

一點資訊
寫了5860317篇文章,獲得23258次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦