search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

中醫是如何變成漢醫和韓醫的?丨圖說中醫

中醫科學院門診部

為您的健康生活服務

也許有些小夥伴聽說過韓國和日本也有中醫的存在,他們分別叫漢方醫和韓醫。但是,你知道它們和我們祖國的傳統中醫是啥關係不?

說到日本,小編先賣弄一下幾個有關日本的的事。日本這個地方在古代的時候,真是可謂有點悲催,當時他們自然資源除了火山、地震和海嘯,啥啥沒

有。

遠在部落時期,日本就有了自己的語言,但無文字。那時候的日本也不叫日本,叫什麼「八大洲」、「八大島國」之類的,反正也沒啥正經代表他們國家的名字。

的三國時期,日本人來串門。當時魏國皇帝就御封日本的君主為親魏倭王,當時日本人也挺認可這個名字的,後來很長一段時間被稱為「倭」或「倭國」。

這時候的「倭」還是褒義詞,到了後來明朝的時候,政局震蕩,日本的商人、武士、海盜聯合起來侵犯我們人的領土,倭國就成了倭國的賊寇。由褒義詞改為貶義詞。

再後來,日本還叫了一陣「扶桑國」,原因是日本古代有個地方叫扶桑,那裡有一種種叫扶桑樹,相傳太陽就是從那個上面升起來的。日本正好在東邊,所以扶桑國就這麼出現了。

漢文傳入日本后,真是著實時髦了一段時間,說著日語寫著漢字成為日本高帥富區別於屌絲的一大標誌。

據記載,一直到了19世紀的明治維新時代,日本人的官方文字用的還是標準的漢文。

公元五世紀,也就是在的南北朝時期,日本允恭天皇患病,撕拉難受好幾天,大臣想盡了辦法,可還是咋整都不好使。

正好日本和朝鮮半島比較近,於是就叫他們的醫生過來給天皇看病,結果幾服藥下去人就好。Ps:那時候朝鮮醫生用的醫術就是的漢醫。

就這麼地,日本開始對中醫有了比較濃厚的興趣,才來學習中醫。

因為自己啥啥都沒有,所以當時日本人學啥都比較認真,一天沒啥事就是捧著書本研究。功夫不負有心人,還為此出版了不少有關醫學的雜誌和書籍。他們把的中醫,稱為「漢醫」「漢方醫」。

到了的隋唐時期,也是的鼎盛時期。看著那麼發達,於是日本人又有些坐不住了。

沒想到時隔多年之後,再來的時候,變化那麼大。當時日本人就有點眼花繚亂了,用俺們東北話說,咋看咋好,咋看咋稀罕。

這麼一學日本人還學來勁了,隔三差五就來竄了,但話說回來,人待客那也是杠杠的。

不過他們也不白來,每次回去都是一大船贈送的寶貝。吃的、穿的、用的、學的,那可真是應有盡有,只有你想不到,沒有他們拿不到的。

那時候日本人的世界觀有點狹窄,他們認為世界就是由、印度、日本三國構成的。所以當時的日本,它的形成與發展幾乎都離不開的幫助指導。Ps:當時也有「三國世界觀」的說法。

特別是到了隋唐時期,這可是當時最牛的一段時間,日本人當然更是崇拜文化了。但是話說回來,們人自古就愛交朋友,為人仗義,所以基本上對啥事都是有求必應。

別看人家個頭不大,但想法可多著呢?從630年到894年,兩百六十多年的時間,日本開啟了不斷向瘋狂學習的模式。

在這段時間曾十二次向討教學習,每次學習人數那~叫一個龐大,時間~那叫一個久!把從日本來學習的人叫做「遣唐使」。

長時間這麼折騰日本人有點疲勞了,過了唐朝之後,日本就想著法的讓人去日本手把手的傳授。

這時這些大使到了日本一頓考察,發現他們整個國家都比較信奉太陽,於是就把他們當時的國名改為了「日本」,意思是「太陽升起的地方」。

到了日本之後,日本人為了以後國家更興旺,想盡辦法留住人,最後還是有人沒經得住誘惑留在了日本。

日本對中醫的崇拜一直持續到十八世紀末,荷蘭的解刨學和商船走進了日本,日本人對蘭方醫的醫術相當認可,蘭方醫的地位開始超過中醫。

緊接著到了十九世紀中的時候,日本西醫實力強大,屢屢與漢醫發生衝突,甚至有要廢除漢醫的想法。

不過西醫雖好,但在人身上動刀子!這在人看來是「非君子之道」,身體髮膚受之父母,咋能說給拉個口子就給拉個口子呢。

日本人一聽,哎,確實有點這麼個意思哈,又開始了對中醫有了尊重。從那之後一直到現在,漢醫在日本還是比較有地位的。

日本曾經掀起了研究張仲景醫學的浪潮。形成了學術上的古方派,就是運用張仲景古醫方的離宗學。隨後在日本也出現了百家爭鳴的局面。

在一頓爭論之後,漢方醫得到迅速發展,誕生了日本傳統醫學:漢方醫學或稱東洋醫學。

但萬萬沒想到的是,咱們手把手的教會的國家,後來竟然還要抄傢伙和我們對著干,非常地不厚道,那些事大家都知道,小編也不嘮叨了。

下面咱們還是喝點茶水,接著說說「韓醫」吧!

朝鮮半島和在歷史上的關係,比日本要近得多,是絕對的「鐵磁」。話說朝鮮半島歷史上的第一個政權,就是咱們大商朝後裔箕子建立的。

跟這麼鐵,所以朝鮮很多風俗習慣都與文化一樣。Ps:跟日本當年差不多。

自然而然的的一些東西就被流傳到了朝鮮半島。在戰爭那個年代怎麼能少得了中醫藥呢?所以中醫藥在這個時候也住進了朝鮮。

他們把的中醫也成為「漢醫」,直到1970年還這麼稱呼。

前文提到過,在的南北朝時期。就有了朝鮮人用中醫藥給日本天皇治病的事。隨後日本因為此事結實中醫藥,這時候呢!也是和日本學術交流的頻繁時期。

也就是在這段時間,派過去一位叫「知聰」的吳人去日本交流中醫藥文化。

在知聰去日本的途中,他路過朝鮮半島,就把隨身帶的《明堂圖》還有一些其它的醫藥書,能有一百六十多本,就送給了朝鮮半島,中醫開始在這片土地上生根發芽。

大概是在公元1596年(朝鮮李王朝宣祖二十九年)時,有個叫許浚的人,向朝鮮宣祖提出編纂醫書,想把醫書普及化,讓所有老百姓都能看懂。

就這樣朝鮮宣祖一聽,既然是為了老百姓好了,就同意了,並且讓許浚與御醫楊禮壽、金應鐸、李命源等一起編寫。

書剛寫到一半,日本太閣「關白豐臣秀吉」,在家中坐不住了,總覺得日本太小,想霸佔一些土地,於是乎就對不遠的小國朝鮮和漢城(首爾)發起了猛烈的戰爭。

被戰爭這麼一耽誤,就耽誤了十多年,在1613年,這本醫術終於出版了,一共有25本,全部是用漢字編寫。

據記載,《東醫寶鑒》這本書是從80多種醫書中摘抄出來的,也可以說是極為濃縮的一個版本。

在這其中他們可能也加入了一些,自己gě的觀點和想法。於是乎這本朝鮮歷史上最牛的醫術——《東醫寶鑒》就華麗麗的誕生了。

到了現代,韓國的民資自豪感爆棚。尤其在1986年,漢城第十屆亞運會以後,他們突然發現,自己已經不再是跟在屁股後面的小弟了。

但是中醫這件事還是讓韓國的自尊心受到了打擊,因為那些來自外地的遊客一直稱為他們的韓醫是的漢醫。

於是韓國在此次運動會結束后,連發聲明說,韓醫就是他們韓國固有的文化。

韓國的這種做法,在很多人眼裡,簡直就是對歷史典籍誤讀,是沒讀明白還是咋地啊!歷史不是寫得很明白嗎?

在韓國執拗堅持的情況下,有一位北京中醫藥大學國際交流與合作處處長、博士生導師傅延齡就站出來說話了。

反正不管你們咋說,韓國人就是這麼想的,而且敢想還不行,還要做出來。於是在1992年在啟動文獻保護項目中,他們就把《東醫寶鑒》這本書帶去了,結果被列入「世界記憶遺產名錄」。

韓醫申遺成功,引起了很多中醫界不少躁動。特別是在很多歷史學家與醫學家眼裡,對他們的行為極為不滿,甚至覺得這種做法是對歷史的無知和偷梁換柱的表現。ps:這可不是小編說的哦。

但是也有一些比較寬宏大量的人,他們認為這本中醫著作成為世界記憶遺產對中醫的發展有一定的積極意義——與中醫典籍的申遺也並不衝突。

2009年,韓國還在國立中央圖書館舉行了《東醫寶鑒》特別策劃,同月又舉行了「慶祝《東醫寶鑒》入選世界記憶遺產國際學術研討會」。

結果他們探討的結果是這樣滴——那就是在2013年,舉行《東醫寶鑒》發現400周年的「國際韓醫博覽會」!

雖然韓國千方百計地證明韓醫跟我們國家的中醫毛關係都沒有,但我們的是泱泱大國,也就不去較那個真兒了,原因你懂的!

中醫文化,歷經千年,傳承萬里,深受民喜!

覺得不錯記得轉發哦~



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦