search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

四六級長難句每日一句 | 2017.02.27

石雷鵬

寫譯一哥/點題王

學院派寫譯經典名師英語四六級及考研閱卷人。被學生親切地稱為石叔」,沉穩幹練獨創功能段落寫作模式一招斃敵以不變應萬變。

01

【翻譯技巧】

長難句理解主要有三步:

第一步是拆分,主要是拆分句子的主幹和修飾成分;

第二步是分別切塊翻譯處理主幹和修飾成分,其中修飾成分如果無法插入到主幹中時,可以考慮譯為短語或單句進行補充說明。如參考譯文中「其方式。。。」就是按照句子來處理的。

第三步是組合修飾成分和主幹,並調整漢語表達。

當然如果你說,「老師,我都不知道啥是主幹和修飾,怎麼辦?」

其實你要做的事情,是堅持每日來一句,每天看每天積累,見多了,自然就慢慢熟悉了,不信就放馬過來試試!

02

【長難句】

(昨日長難句)Law is a discipline which encourages responsible judgment. On the one hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and freedom. (今日長難句)On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.

03

【句子解析】

1. 首先,本句理解和翻譯時需要聯繫上下文,it 指代law, these concepts 指代such ideas as justice, democracy and freedom. 有同學問,理解長難句不需要上下文嗎?答案是:需要是就聯繫上下文,不需要時就直接上手記性了。

2. 句子分段:On the other, law links these concepts to everyday realities in a manner || which is parallel to the links || journalists forge on a daily basis || as they cover and comment on the news. = 句子主幹(主謂賓) +which引導的定語從句+省略引導詞的定語從句+as引導的狀語從句;

3. which is a …為定語從句,其中還嵌套了省略引導詞的定語從句(journalists forge on a daily basis)修飾the links, 以及as 引導的時間狀語從句修飾which 引導的整個定語從句。

04

【詞的處理】

concept觀念;

everyday reality日常生活中的實際情況;

in a...manner以……方式;

parallel類似的,相似的;

forge使形成;

on a basis以……為基礎;

cover報道

05

【參考譯文】

另一方面,法律又將正義、民主和自由這些觀念與日常生活中的實際聯繫在一起,其方式就如同新聞工作者在報道和評論新聞事件時,以日常生活為基礎,使這些觀念與實際情況相結合一樣。

最近3天長難句

四六級開學必看11節備考公開課

免費!免費!免費!

全國已有62652名小夥伴在觀看

免費領取

↓↓↓↓↓

<也可在考蟲網或者考蟲英語APP立即領取>

11節備考公開課課表



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦