前兩天,岳雲鵬在微博上曬了張和女網友的合照↓↓↓
照片中的兩人長得實在不能再像了,網友們驚呼這簡直是「失散的兄妹」啊!
是不是都分不清哪個是小嶽嶽了? 長得這麼像,英文都能怎麼說?
1. Doppelganger
該詞源於德語,可以表示兩個極其相似的人,就像是分身;也指和活人長得一模一樣的鬼魂。
例:I saw your doppelganger yesterday.
我昨天看到你的「二重身」了。
2. Spitting image
非常像,一個模子刻出來的,主要形容人的外形相似,英文也可以說mirror image。
例:Dirk is the spitting image of his grandfather.
德克和他爺爺長得一模一樣。
3. Two peas in a pod
Two peas in a pod豆莢里的兩顆豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指樣貌相似還可以指喜好、風格、類型相似。
例:We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.
我們兩個人很像:喜歡相同的東西,幹什麼都在一起。
4. Dead ringer for
Ringer 意指「酷似某人的人」, dead ringer for則形容人或物外形酷似,撞臉啦~
例:You are sure a dead ringer for my brother.
你和我哥哥長得真像。