search
尋找貓咪~QQ 地點 桃園市桃園區 Taoyuan , Taoyuan

超實用!留學紐西蘭必知辭彙短語

在紐西蘭留學生活的同學們,一定更關心一些日常用語和辭彙。今天給大家總結了一些常用詞語,簡單跟大家介紹下。

Do you have the time?

剛來的時候,有時走在路上,會被人問到這句話。小編的第一反應是,這個人是想找我幫忙,還是要跟我推銷什麼。不過對方的下一個動作讓我恍然大悟。他們往往問完這句話之後,會指指手腕,這才明白原來是問我幾點了。

如果按字面上翻譯確實有點像「你有時間嗎「,再返回來看看這句話,大家就會發現,其實」time」 前有一個 「the」。

不知道為什麼紐西蘭人很喜歡用這句話問時間,而且那個」the」 不注意也不會聽到,所以大家以後要多多注意了。

Lager

圖片來源於:google等

Large _larger_largest~

這三個詞大家都熟悉不過了,也沒什麼好說的。這裡想講的是 「lager」, 不知道大家發現區別沒。 L-A-G-E-R,相比於「大」的比較級,少了一個「r」。 Lager的意思是貯藏啤酒,有時候也聽當地人說lager beer。其實這個lager 和一般的啤酒有什麼區別小編也不知道,也許根本就沒區別,基本所有啤酒上都寫著lager, 或者premium lager。

Monitor

圖片來源於:google等

記得剛來那年,朋友的電腦壞了,想去買個屏幕,專業點叫顯示器。我們走到電腦店,售貨員問我們要點什麼,朋友說想買個 screen , 售貨員愣在那了。我們以為他沒聽清楚,又說 computer screen,連說幾遍之後,我們終於放棄,然後走到不遠處的電腦屏前,跟他說我們要這個,售貨員這才反應過來,說原來你們要的是monitor. 唉,我們只能尷尬的笑笑,真丟人~

Taylor

圖片來源於:google等

人名,學校名,裁縫…… 這些都是大家第一眼看到這個詞的想法,其實他還有一個意思和用法,當地人也會經常用到,那就是當作動詞來用,中文翻譯成「使適合……」。可能中文翻譯不是那麼清楚,這個是他的英文翻譯:To make or become suitable to a particular situation。看看這個例句可能就更清楚了,a speech that was tailored to an audience of business leaders.「一個專門為商界領導者量身定製的演講」。

最近還經常聽到的一句話就是 taylor your CV to the specific job,意思就是你的CV要根據具體的工作而量身定做,專門去寫。

CV

圖片來源於:google等

什麼是CV?就是 curriculum vitae 的簡寫,也就是簡歷,履歷的意思。當你要找工作的時候,一定要寫一份CV 然後投到各個公司的郵箱。(通常都是電子郵箱)

Burglary

圖片來源於:google等

入室搶劫。 紐西蘭是個講人權的國家,所以在這裡會有一個奇特的現象,那就是當你碰到入室搶劫的時候,你唯一能做的就是用言語把強盜趕走,而不能動手打他。如果你打了他,他是可以告你的,然後你就由受害者變成罪犯了。。。

timber

圖片來源於:google等

木材。 紐西蘭是地震多發的國家,不過大部分時候都是感覺不到的小震,所以好幾次都是父母打電話告訴我們紐西蘭地震了。(除了2011年,紐西蘭南島來了一場6.3級大地震,這次地震死傷很嚴重)。因為處於地震帶的原因,地震頻發,所以紐西蘭的房屋幾乎都是木頭造的,木頭的牆壁,木質的屋頂,木質的地基。就連市區的公寓大樓的房間隔斷都是木頭的。

這樣的好處是,小地震后,對房屋的結構損壞較小,與水泥磚塊砌出的牆壁比起來不容易出現裂縫,同時對地震還有很強的抵抗力。在2010年9月4日的7.2級地震中,紐西蘭創造了一個奇迹,那就是0傷亡。紐西蘭的木質房屋,發揮了很大的作用。

當人們說這個房子是木頭造的,比較準確的詞是timber 而不是wood。



熱門推薦

本文由 yidianzixun 提供 原文連結

寵物協尋 相信 終究能找到回家的路
寫了7763篇文章,獲得2次喜歡
留言回覆
回覆
精彩推薦